Jan 10 2006

1 Samuel 2:22-26

Published by Hardy at 9:00 am under Grammar, Samuel

וְעֵלִי זָקֵן מְאֹד וְשָׁמַע אֵת כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן בָּנָיו לְכָל־יִשְׂרָאֵל וְאֵת אֲשֶׁר־יִשְׁכְּבוּן אֶת־הַנָּשִׁים הַצֹּבְאוֹת פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ 23 וַיֹּאמֶר לָהֶם לָמָּה תַעֲשׂוּן כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ אֶת־דִּבְרֵיכֶם רָעִים מֵאֵת כָּל־הָעָם אֵלֶּה׃ 24 אַל בָּנָי כִּי לוֹא־טוֹבָה הַשְּׁמֻעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ מַעֲבִרִים עַם־יְהוָה׃ 25 אִם־יֶחֱטָא אִישׁ לְאִישׁ וּפִלְלוֹ אֱלֹהִים וְאִם לַיהוָה יֶחֱטָא־אִישׁ מִי יִתְפַּלֶּל־לוֹ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקוֹל אֲבִיהֶם כִּי־חָפֵץ יְהוָה לַהֲמִיתָם׃ 26 וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל הֹלֵךְ וְגָדֵל וָטוֹב גַּם עִם־יְהוָה וְגַם עִם־אֲנָשִׁים׃ ס

Vocabulary

Verse 22

זקן  “old” (BDB, 278)

שׁכב  verb: “lay with” (as in copulation)

צבא  verb: “serve” (BDB, 838)

אֹהֶל מוֹעֵד  “tent of meeting” (=tabernacle) 

Syntax & Miscellaneous

  • The final nun at the end of יַעֲשׂוּן is called a paragogic, or energic, nun.  There is little definitive information on the function or usage of this phenomenon. 
  • The first clause is verbless with the sentence typology S—PN.
  • The two phrases initiated by the direct object marks together form a compound object.

Vocabulary

Verse 24

שׁמועה  “report” (BDB, 1035)

Verse 25

פלל  verb: “pray, mediate”

חפץ  verb: “delight in, take pleasure”

Verse 26

גדל  “becoming great” (BDB, 152)  

Syntax & Misc.

Verse 23

  • The word, מאת, is a compound of מן “from” and את “with.”

Verse 24

  • The verbless clause, לוֹא־טוֹבָה הַשְּׁמֻעָה, is of the typology PN—S.
  • The noun, בָּנָי, is a vocative of address.

Verse 25

  • The two-part condition is set up by אם “if” clauses.

Verse 26

  • The waw plus non-verb indicates a break in the narrative and a parenthetical note.

Comments are closed at this time.

Trackback URI |