Jan 07 2006

Ezekiel 4:1-3

Published by Hardy at 8:23 am under Ezekiel

וְאַתָּה בֶן־אָדָם קַח־לְךָ לְבֵנָה וְנָתַתָּה אוֹתָהּ לְפָנֶיךָ וְחַקּוֹתָ עָלֶיהָ עִיר אֶת־יְרוּשָׁלִָם׃ 2 וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצוֹר וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנוֹת וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃ 3 וְאַתָּה קַח־לְךָ מַחֲבַת בַּרְזֶל וְנָתַתָּה אוֹתָהּ קִיר בַּרְזֶל בֵּינְךָ וּבֵין הָעִיר וַהֲכִינֹתָה אֶת־פָּנֶיךָ אֵלֶיהָ וְהָיְתָה בַמָּצוֹר וְצַרְתָּ עָלֶיהָ אוֹת הִיא לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃   ס  

Vocabulary

Verse 1

לבנה  “brick” (BDB, 527) 

חקק  verb: “inscribe, engrave” (BDB, 349) 

Syntax & Miscellaneous

  • Jerusalem, the name of the city, is appositional to the word for city.  The direct object marker demonstrates the grammatical position of the proper noun.

Verse 2

מצור  noun: “siege” (BDB, 848)

דיק  “siege wall” (BDB, 189)

סללה  “mound” (BDB, 700)

כר  “battering ram” (BDB, 305)

Verse 3

מחבת  “plate” (BDB, 290)

רזל  “iron”

קיר  “wall”

מצור  “siege” (BDB, 848)

צור  verb: “besiege” (BDB, 848)

Syntax & Misc.

Verse 2

  • The verbal combination of נתן with מצור is unique to the MT.  Elsewhere, the second verb, בנה “build,” is used (Deut 20:20, 28:53, 57; 2 Chron 11:5, 14:5; Zech 9:3).  This may be a poetic device, or word pair.
  • The word, סָבִיב, is functioning as an adverb describing the placement of the siegecraft.

Verse 3

  • The use of בין בין means “between ___ and ___.”
  • The final clause, אוֹת הִיא לְבֵית יִשְׂרָאֵל, is verbless with the typology P[אוֹת]—S[הִיא]—M[לְבֵית יִשְׂרָאֵל].

Comments are closed at this time.

Trackback URI |