Archive for the 'GKC' Category

Jan 02 2009

Downloadable Resources

Published by Hardy under GKC, Tools

Hebrew Tools

Grammars:

Ball, C. A Hebrew Primer. London: Bagster, 1878. (pdf)

Ballin, A. A Hebrew Grammar with Exercises Selected from the Bible. London: Kegan Paul, 1881. (pdf)

Bickell, G. Outlines of Hebrew Grammar. Leipzig: Brockhaus, 1877. (pdf)

Canney, M. Materials for Hebrew Composition. Manchester: Sherratt and Hughes, 1913. (pdf)

Coffey, H. Accidence of Hebrew Grammar. London: Herder, 1918. (pdf)

Davidson, A. Introductory Hebrew Grammar: Hebrew Syntax. Edinburgh: Clark, 1896. (pdf)

Davidson, A. Introductory Hebrew Grammar: Hebrew Syntax. Third Edition.

De Burgh, W. A Compendium of Hebrew Grammar. Dublin: McGlashan, 1847. (pdf)

Deutsch, S. A New Practical Hebrew Grammar. New York: Leypoldt and Holt, 1868. (pdf)

Edinburgh: Clark, 1902. (pdf)

Ewald, H. Syntax of the Hebrew Language of the Old Testament. London: Whittaker, 1836. (pdf)

Ewald, H. Ewald’s Introductory Hebrew Grammar. Trans by Smith, F. from 3rd German ed. London: Asher, 1870. (pdf)

Ewald, H. Syntax of the Hebrew Language of the Old Testament. Edinburgh: Clark, 1891. (pdf)

Geden, A. Outlines of Introduction to the Hebrew Bible. Edinburgh: Clark, 1909. (pdf)

Gesenius, W. Ausführliches grammatisch-kritisches Lehrgebäude der hebräischen Sprache. Leipzig: Vogel, 1817. (pdf)

Gesenius, W. Gesenius’ Hebrew Grammar. Trans. by Conant, T. from 11th ed. Boston: Gould, Kendall, and Lincoln, 1845. (pdf)

Gesenius, W. Gesenius’ Hebrew Grammar. Trans by Rödiger, E. London: Bagster, 1850. (pdf)

Gesenius, W. Hebrew Grammar. Trans. by Conant, T. from 17th ed. New York: Appleton, 1859. (pdf)

Gräfenhan, E. An Introduction to Writing Hebrew. Oxford: Talbeys, 1836. (pdf)

Green, W. A Grammar of the Hebrew Language. New York: Wiley, 1871. (pdf)

Green, W. An Elementary Hebrew Grammar. New York: Wiley, 1882. (pdf)

Hackett, H. Exercises in Hebrew Grammar. Andover: Allen, Morrill, and Wardwell, 1847. (pdf)

Harper, W. Elements of Hebrew by an Inductive Method. 7th ed. Chicago: American Publication Society of Hebrew, 1886. (pdf)

Harper, W. Introductory Hebrew Method and Manual. New York: Scribner, 1896. (pdf)

Hurwitz, H. A Grammar of the Hebrew Language. 2nd ed. London: Taylor, 1835. (pdf)

Hurwitz, H. A Grammar of the Hebrew Language. 3rd ed. London: Taylor and Walton, 1891. (pdf)

Kautzsch, E. Gesenius’ Hebrew Grammar. Trans. and rev. by Cowley, A. from 26th ed. Oxford: Clarendon Press, 1898. (pdf)

Kautzsch, E. Wilhelm Gesenius’ Hebräische Grammatik. Trans by Cowley, A. Leipzig: Vogel, 1909. (pdf)

Kautzsch, E. Gesenius’ Hebrew Grammar. Trans by Cowley, A. Oxford: Clarendon, 1910. (pdf)

Kennedy, J. Introduction to Biblical Hebrew. London: Williams and Norgate, 1889. (pdf)

Land, J. The Principles of Hebrew Grammar. Trans by Poole, R. London: Trübner, 1876. (pdf)

McCaul, A. Introduction to Hebrew Grammar for the Use of Beginners. London: Parker, 1847. (pdf)

Meyrowitz, A. Hebrew Grammar. New York: University of Missouri, 1877 (pdf)

Müller, F. Outlines of Hebrew Syntax. Trans and ed. By Robertson, J. Glasgow: Maclehose, 1883. (pdf)

Nordheimer, I. Critical Grammar of the Hebrew Language. Vol. 1. New York: Wiley and Putnam, 1842. (pdf)

Nordheimer, I. Critical Grammar of the Hebrew Language. Vol. 2. New York: Wiley and Putnam, 1841. (pdf)

Price, E. The Elements of Hebrew. Philadelphia: Academy Book Room, 1922. (pdf)

Sebag, S. The Hebrew Primer and Reading Book. London: 1871. (pdf)

Seixas, J. A Manual Hebrew Grammar for the Use of Beginners. Andover: Gould and Newman, 1834. (pdf)

Stuart, M. A Grammar of the Hebrew Language. 3rd ed. Andover: Codman, 1828. (pdf)

Stuart, M. A Grammar of the Hebrew Language. 4th ed. Oxford: Talboys, 1831. (pdf)

Wijnkoop, J. Manual of Hebrew Grammar. Trans by van den Biesen, C. London: Luzac, 1897. (pdf)

Wijnkoop, J. Manual of Hebrew Grammar. Trans by van den Biesen, C. Revised. London: Luzac, 1898. (pdf)

Wilson, R. A Hebrew Grammar for Beginners. Leipzig: Drugulin, 1908. (pdf)

 

Lexica:

Bresslau, M. Hebrew and English Dictionary. London: Weale, 1855. (pdf)

Brown, F. et al. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon, 1906. (pdf)

Davidson, Benjamin – The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (pdf)

Davies, Benjamin – A Compendious and Complete Hebrew and Chaldee Lexicon (pdf)

Frey, J. A Hebrew and English Dictionary. London: Tegg, 1842. (pdf)

Gesenius, W. Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Trans by Gibbs, J. Andover: Flagg and Gould, 1824. (pdf)

Gesenius, W. A Hebrew and English Lexicon to the Old Testament. Trans by Gibbs, J. London: Howell and Stewart, 1827. (pdf)

Gesenius, W. Gesenius’s Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. Trans by Tregelles, S. London: Bagster, 1857. (pdf)

Gesenius, W. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Trans by Robinson, E. 18th ed. Boston: Crocker and Brewster, 1865. (pdf)

Gesenius, W. An English-Hebrew Lexicon. Trans by Robinson, E. New York: Hurd and Houghton, 1877. (pdf)

Gibbs, J. A Manuel Hebrew and English Lexicon. New Haven: Howe, 1832. (pdf)

Josephs, M. An English and Hebrew Lexicon. London: Wertheim, 1834. (pdf)

Lee, S. A Lexicon, Hebrew, Chaldee, and English. London: Duncan and Malcom, 1840. (pdf)

Newman, S. An English and Hebrew Lexicon. London, 1832. (pdf)

Parkhurst, John – Hebrew Lexicon and Grammar (pdf)

Rainey, W. Hebrew Vocabularies: Lists of the Most Frequently Occurring Hebrew Words. 4th ed. New York: Scribners, 1898. (pdf)

Robertson, W. Robertson’s Compendious Hebrew Dictionary. Rev by Joseph, N.  Bath: Cruttwell, 1814. (pdf)

Waldstein, A. English-Hebrew Dictionary. 2nd ed. Jerusalem: Mizpah. (pdf)

 

Studies in Semitic Philology:

The Weak and Geminative Verbs in Hebrew. Trans by Jastrow, M. Leide: Brill, 1897. (pdf)

Brown, F. et al. Old Testament and Semitic Studies in Memory of William R. Harper. Vol. 1. Chicago: University of Chicago Press, 1908. (pdf)

Brown, F. et al. Old Testament and Semitic Studies in Memory of William R. Harper. Vol. 2. Chicago: University of Chicago Press, 1908. (pdf)

Brown, F. Assyriology: Its Use and Abuse in Old Testament Study. New York: Scribner, 1885. (pdf)

Burgess, W. Notes, Chiefly Critical and Philological, on the Hebrew Psalms. London: Williams and Norgate, 1879. (pdf)

Dalman, G. The Words of Jesus: Considered in the Light of Post-Biblical Jewish Writings and the Aramaic Language. Edinburgh: Clark, 1902. (pdf)

Davidson, A. Outlines of Hebrew Accentuation: Prose and Poetical. London: Williams and Norgate, 1861. (pdf)

Delitzsch, F. The Hebrew Language Viewed in the Light of Assyrian Research. London: Williams and Norgate, 1883. (pdf)

Driver, S.R. A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew. Oxford: Clarendon, 1874. (pdf)

Ember, A. The Pluralis Intensivus in Hebrew. Dissertation. Baltimore: Furst, 1905. (pdf)

Gaenssle, C. The Hebrew Particle asher. Dissertation. Chicago: University of Chicago, 1915. (pdf)

Geden, A. The Massoretic Notes Contained in the Edition of the Hebrew Scriptures. London: British and Foreign Bible Society, 1905. (pdf)

Gray, G. Studies in Hebrew Proper Names. London: Black, 1896. (pdf)

Greswell, J. Grammatical Analysis of the Hebrew Psalter. Oxford: Parker, 1873. (pdf)

Kennicott, B. Critica Sacra; or, A Short Introduction to Hebrew Criticism. London: Bowyer and Nichols, 1774. (pdf)

Kennicott, B. A Method of Reading Hebrew. 1780. (pdf)

Kennedy, J. Studies in Hebrew Synonyms. London: Williams and Norgate, 1898. (pdf)

Margoliouth, G. Hebrew-Babylonian Affinities. Lond: Nutt, 1899. (pdf)

Powell, H. The Supposed Hebraisms in the Grammar of the Biblical Aramaic. Semitic Philology 1 (1907) 1-55. (pdf)

Stevenson, J. Assyrian and Babylonian Contracts: with Aramaic Reference Notes. New York: American Book Company, 1902. (pdf)

Walker, D. The Semitic Negative. Dissertation. Chicago: University of Chicago, 1895. (pdf)

West, J. Linguistic Dating of the Hebrew Bible. Opensource. (pdf)

 

 

Aramaic Tools

Texts:

Delaporte, L. Épigraphes Araméens: etude des textes Araméens graves ou écrits sur des tablettes cuneiforms. Paris: Geuthner, 1912. (pdf)

Hoonacker, A. Une Communauté Judéo-Araméenne à Éléphantine, en Égypte, aux Vie et Ve siècles av. J.-C. Schweich Lectures of 1914. London: Oxford University, 1915. (pdf)

Montgomery, J. Aramaic Incantation Texts from Nippur. The Museum Publications of the Babylonian Section, vol. 3. Philadelphia: University Museum, 1913. (pdf)

Ungnad, A. Aramäische Papyrus aus Elephantine. Leipzig: Hinrichs, 1911. (pdf)

 

Translations:

Cowley, A. Jewish Documents of the Time of Ezra. London; Society for Promoting Christian Knowledge, 1919. (pdf)

 

Grammars:

Fischer, B. Winer’s Chaldäische Grammatik für Bibel und Targumin. Leipzig: Barth, 1882. (pdf)

Levias, C. A Grammar of the Aramaic Idiom Contained in the Babylonian Talmud. Cincinnati: Bloch, 1896. (pdf)

Luzzatto, S. Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Talmud Babli. Breslau: Schletter, 1873. (pdf)

Luzzatto, S. Grammar of the Biblical Chaldaic Language and the Talmud Babli. Idioms. Trans by Goldammer, J. New York: Wiley, 1876. (pdf)

Margolis, M. A Manuel of the Aramaic Language of the Babylonian Talmud. München: Beck, 1910. (pdf)

Riggs, E. A Manuel of the Chaldee Language. Boston: Perkins and Marvin, 1832. (pdf)

Winer, G. Grammar of the Chaldee Language. Trans by Hackett, H. Andover: Allen, Morrill, and Wardwell, 1845. (pdf)

 

Lexica:

Cook, S. A Glossary of the Aramaic Inscriptions. Cambridge: Clay, 1898. (pdf)

Cowley, A. Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C. Oxford: Clarendon, 1923. (pdf)

Dalman, G. Aramäisch-Neuhebräisches Ẅorterbuch. Frankfurt: Kauffmann, 1901. (pdf)

 

 

Northwest Semitic Tools

Texts:

Cooke, G. A Text-Book of North-Semitic Inscriptions: Moabite, Hebrew, Phoenician, Aramaic, Nabataean, Palmyrene, Jewish. Oxford: Clarendon, 1903. (pdf)

Sharpe, S. Hebrew Inscriptions. London: Smith, 1875. (pdf)

 

Grammars:

Nicholl, G. A Grammar of the Samaritan Language. London: Bagster, 1858. (pdf)

Segal, M. Mishnaic Hebrew and its Relation to Biblical Hebrew and to Aramaic. Oxford: Hart, 1909. (pdf)

 

Lexica:

Smith, P. Thesaurus Syriacus. Vol. 1. 1879. (pdf)

Smith, P. Thesaurus Syriacus. Vol. 2. 1879. (pdf)

2 responses so far

Feb 09 2006

Izbet Sartah Ostracon

Inspired by the archeology theme that is happening in the blogsphere of late, I published several pictures as well as transliteration from the Tel-Dan stele inscription.  This week’s transliteration is an ostracon from ‘Izbet Sartah.  The first four lines of text are indecipherable, but line five is noteworthy.  In a Paleo-Hebrew script (see chart below or the GKC Table of Alphabets), an abecedary was scribbled from left to right on the bottom of a potsherd.  As in the recent Tel-Zayit discovery, the order of several letters has been reversed (? ? ?  ; ? ??), the ? is duplicated, and ? is omitted.  For more information on the order of the Hebrew alphabet see the DH article: “Origin and Order of the Hebrew Alphabet.”

 *Image and brief description available at the Andreas Center.

  1 ?? ?????? ??

 2 ??? ??? ??? ?????????

 3 ???? ?

 4 ????? ???? ???? ?? ?????? ??????? ????

 5 ??????????????????????

 
*Download and install the “Paleo-Hebrew” and “SBL Hebrew” fonts to view the chart below.

Paleo-Hebrew Script

Aramaic Square Script

Latin Transliteration

)

?

b

?

b

g

?

g

d

?

d

h

?

h

w

?

w

z

?

z

x

?

h?

+

?

t?

y

?

y

k

?

k

l

?

l

m

?

m

n

?

n

s

?

s

(

?

p

?

p

c

?

s?

q

?

q

r

?

r

$

?? ??

?  š

T

?

t

 

No responses yet

Nov 30 2005

Origin and Order of the Hebrew Alphabet

Prior to the discovery of a proto-Hebrew alphabet at Tel-Zayit, the order of the biblical Hebrew alphabet was known through several sources:

  • Cognate Languages. The Hebrew writing system (cf. GKC Table of Alphabets) was derived from and shares the same order as the Phoenician alphabet; likewise Greek originated from Phoenician. Of course, the Greek letters changed slightly from their origin in Phoenician and added vowels that were created from consonants: alpha from aleph, epsilon from he, eta from chet, iota from yod, omicron from ayin, and upsilon from waw.
  • Abecedarian Psalms. This type of psalm uses an alphabetical acrostic as a poetic pattern or device. Just as today’s school children learn the alphabet by memorizing “A is for Apple, B is for Ball, C is for Cat, etc.” or Dr. Seuss’s ABC, the Hebrews used abecedary for easier memorization of poetic literature.

Psalm 119 is the most well-known of this type of psalm. It contains twenty-two strophes (i.e. units of poetry); one for each of the letters of the Hebrew alphabet. Each of the eight lines, or verses, in the strophe begins with the letter of the alphabet (8 lines x 22 strophes/letters = 176 verses). Example (Psalm 119:1-10):

1   אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
2     אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
3     אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃
4     אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
5     אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃
6     אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֹתֶֽיךָ׃
7     א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
8     אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
9     בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
10     בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃

Psalm 112 uses one letter per line (verses contain several lines, or cola, of Hebrew poetry):

הַ֥לְלוּ יָ֨הּ׀

    אַשְׁרֵי־אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָ֑ה

    בְּ֝מִצְוֹתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃

2     גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְעֹ֑ו

    דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃

3     הוֹן־וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵיתֹ֑ו

    וְ֝צִדְקָתוֹ֗ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃

4   זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֖וֹר לַיְשָׁרִ֑ים

    חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃

5     טֽוֹב־אִ֭ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה

    יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃

6     כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט

    לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃

7     מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א

    נָכ֥וֹן לִ֝בֹּ֗ו בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃

8     סָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א

    עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃

9     פִּזַּ֤ר׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד

    קַ֝רְנֹ֗ו תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃

10   רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס

    תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃

 

Other abecedary psalms include Psalm 111, Psalm 37 (every other verse), and Psalm 25. Apparently, it was not imperative to develop a “perfect” alphabet acrostic. Some examples of imperfect acrostics are Psalm 145 (omits nun), Psalm 34 (omits waw), Psalm 25 (omits kaf and waw is dubious), and Psalm 9-10 (excludes several letters).

  • Other acrostics. Another notable acrostic concludes the book of Proverbs. Verses 10-31 delineate the ABCs of the virtuous woman. Other acrostic poetic devices are used in Lamentations 1-4.

(For more information see Brug, J.F. “Biblical Acrostics and Their Relationship to Other Ancient Near Eastern Acrostics,” in The Bible in the Light of Cuneiform Literature: Scripture in Context III. Ancient Near Eastern Texts and Studies 8. William W. Hallo, et al, eds. [Lewiston: Edwin Mellen, 1990], 283-305; ISBN 0889462194)


***UPDATE 1***
Talmida has posted on the Proverbs 31 passage mentioned above. Check it out here.

***UPDATE 2***
FORWARD Online Newspaper answers the question concerning why the English abecedary begins with A-B-C and not the Phoenician order A-B-G.

One response so far