Dec
14
2009
וְיוֹסֵ֗ף ה֚וּא הַשַּׁלִּ֣יט עַל־הָאָ֔רֶץ ה֥וּא הַמַּשְׁבִּ֖יר לְכָל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֔ף וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־לוֹ֥ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃ 7 וַיַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת־אֶחָ֖יו וַיַּכִּרֵ֑ם וַיִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם וַיְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣ם קָשׁ֗וֹת וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃ 8 וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ׃
Vocabulary
Verse 6
שׁליט noun: "ruler" (BDB, 1020)
שׁבר verb (Hiphil participle m.s. abs): "buy, sell grain" (BDB, 991)
חוה verb: "bow down"
Verse 7
נכר verb: (Niphal) "recognize; regard"; (Hithpael) "make oneself known" (BDB, 647)
קשׁה adjective: "difficult, hard" (BDB, 904)
אין interrogative: "whence" (BDB, 34)
כנען name: "Canaan"
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 991)
אכל noun: "food" (BDB, 38)
Verse 8
נכר verb: "recognize; regard" (BDB, 647)
Syntax & Misc.
Verse 6
- Clause Structure 1 (וְיוֹסֵ֗ף ה֚וּא הַשַּׁלִּ֣יט עַל־הָאָ֔רֶץ): S-P
- The pronoun in this clause serves as a simple copula (cf. W-O 16.3.3c; J-M 137l).
- Clause Structure 2 (ה֥וּא הַמַּשְׁבִּ֖יר לְכָל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ): S-P
- Narrative clauses which do not begin with a conjunction regularly provide epexegetical, or explanative, information pertaining to, but not essential to, the main narrative.
- Clause Structure 3 (וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֲחֵ֣י יוֹסֵ֔ף): V-S
- Clause Structure 4 (וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־לוֹ֥ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה): V-M
- The adverbial noun phrase, אפים ארצה, is semantically redundant, but highlights the position of the brothers with respect to Joseph.
Verse 7
- Clause Structure 1 (וַיַּ֥רְא יוֹסֵ֛ף אֶת־אֶחָ֖יו): V-S-O
- Clause Structure 2 (וַיַּכִּרֵ֑ם): V-O
- Clause Structure 3 (וַיִּתְנַכֵּ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם): V-M
- Clause Structure 4 (וַיְדַבֵּ֧ר אִתָּ֣ם קָשׁ֗וֹת): V-M
- For more on the feminine formation of קשׁה see J-M 134n.
- Clause Structure 5 (וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם): V-M-O
- Embedded Structure A (מֵאַ֣יִן בָּאתֶ֔ם): M-V
- Clause Structure 6 (וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל): V-O
- Embedded Structure A (מֵאֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל): [V-]M
- In the answer to a question, the verbal idea may be elided; the present context assumes באנו as the verb which is further modified by the infinitive.
Verse 8
- Clause Structure 1 (וַיַּכֵּ֥ר יוֹסֵ֖ף אֶת־אֶחָ֑יו): V-S-O
- Clause Structure 2 (וְהֵ֖ם לֹ֥א הִכִּרֻֽהוּ): S-V-O
- The independent pronoun is used to indicate a narrative disjunction, particularly highlighting the change in subject from Joseph to his brothers (cf. J-M 155na).
Dec
11
2009
וַיַּ֣רְא יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לְבָנָ֔יו לָ֖מָּה תִּתְרָאֽוּ׃ 2 וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם רְדוּ־שָׁ֨מָּה֙ וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם וְנִחְיֶ֖ה וְלֹ֥א נָמֽוּת׃ 3 וַיֵּרְד֥וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵ֖ף עֲשָׂרָ֑ה לִשְׁבֹּ֥ר בָּ֖ר מִמִּצְרָֽיִם׃ 4 וְאֶת־בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יוֹסֵ֔ף לֹא־שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־אֶחָ֑יו כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן׃ 5 וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִשְׁבֹּ֖ר בְּת֣וֹךְ הַבָּאִ֑ים כִּֽי־הָיָ֥ה הָרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
Vocabulary
Verse 1
ישׁ "there is"
שׁבר noun: "grain" (BDB, 991)
Verse 2
ישׁ "there is"
שׁבר noun: "grain" (BDB, 991)
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 992)
Verse 3
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 992)
בר noun: "grain" (BDB, 141)
Verse 4
בנימין noun: "Benjamin"
פן conjunction: "lest"
אסון noun: "evil, harm" (BDB, 62)
Verse 5
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 992)
רעב noun: "famine"
כנען name: "Canaan"
Syntax & Misc.
Verse 1
- Clause Structure 1 (וַיַּ֣רְא יַעֲקֹ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם): V-S-O
- Embedded Structure A (יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם): S-P
- Clause Structure 2 (וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לְבָנָ֔יו לָ֖מָּה תִּתְרָאֽוּ): V-S-M-O
- Embedded Structure B (לָ֖מָּה תִּתְרָאֽוּ): M-V
- The Hithpael verbal stem denotes reciprocal action, that is, the subject acts upon itself (GKC 54f; W-O 26.2g).
Verse 2
- Clause Structure 1 (וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם רְדוּ־שָׁ֨מָּה֙ וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם וְנִחְיֶ֖ה וְלֹ֥א נָמֽוּת): V-O
- Embedded Structure A (הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם): V-O
- Embedded Structure i (יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם): S-P
- Embedded Structure B (רְדוּ־שָׁ֨מָּה֙): V-M
- The series of imperatives is initiated without a conjunction.
- Embedded Structure C (וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם): V-M
- Embedded Structure D (וְנִחְיֶ֖ה): V
- The last two clauses are understood as purpose (GKC 109g; J-M 116j).
- Embedded Structure E (וְלֹ֥א נָמֽוּת): V
Verse 3
- Clause Structure 1 (וַיֵּרְד֥וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵ֖ף עֲשָׂרָ֑ה לִשְׁבֹּ֥ר בָּ֖ר מִמִּצְרָֽיִם): V-S-M
Verse 4
- Clause Structure 1 (וְאֶת־בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יוֹסֵ֔ף לֹא־שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־אֶחָ֑יו): O-V-S-M
- The initial את is the marker of the definite direct object, while the final את is the preposition, "with."
- Clause Structure 2 (כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן): V-O
- Embedded Structure A (פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן): V-O-S
Verse 5
- Clause Structure 1 (וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִשְׁבֹּ֖ר בְּת֣וֹךְ הַבָּאִ֑ים): V-S-M
- Clause Structure 2 (כִּֽי־הָיָ֥ה הָרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן): V-S-M
Dec
10
2009
וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ 54 וַתְּחִלֶּ֜ינָה שֶׁ֣בַע שְׁנֵ֤י הָרָעָב֙ לָב֔וֹא כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף וַיְהִ֤י רָעָב֙ בְּכָל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת וּבְכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם הָ֥יָה לָֽחֶם׃ 55 וַתִּרְעַב֙ כָּל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֛ם אֶל־פַּרְעֹ֖ה לַלָּ֑חֶם וַיֹּ֨אמֶר פַּרְעֹ֤ה לְכָל־מִצְרַ֨יִם֙ לְכ֣וּ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃ 56 וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כָּל־פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיִּפְתַּ֨ח יוֹסֵ֜ף אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙ וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ 57 וְכָל־הָאָ֨רֶץ֙ בָּ֣אוּ מִצְרַ֔יְמָה לִשְׁבֹּ֖ר אֶל־יוֹסֵ֑ף כִּֽי־חָזַ֥ק הָרָעָ֖ב בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
Vocabulary
Verse 53
שׂבע noun: "plenty" (BDB, 960)
Verse 54
חלל verb (Hiphil waw-consecutive imperfect 3fpl): "begin" (BDB, 320)
רעב noun: "famine"
Verse 55
רעב verb: "be hungry" (BDB, 944)
צעק verb: "cry (out)" (BDB, 858)
Verse 56
רעב noun: "famine"
פתח verb: "open"
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 991)
Verse 57
שׁבר verb: "buy, sell grain" (BDB, 991)
רעב noun: "famine"
Syntax & Misc.
Verse 53
- Clause Structure 1 (וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם): V-S
- Embedded Structure A (הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם): V-M
Verse 54
- Clause Structure 1 (וַתְּחִלֶּ֜ינָה שֶׁ֣בַע שְׁנֵ֤י הָרָעָב֙ לָב֔וֹא כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף): V-S-M
- Embedded Structure A (אָמַ֣ר יוֹסֵ֑ף): V-S
- Clause Structure 2 (וַיְהִ֤י רָעָב֙ בְּכָל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת): V-S-M
- Clause Structure 3 (וּבְכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם הָ֥יָה לָֽחֶם): M-V-S
- The waw is disjunctive, and the adverbial phrase, בכל ארץ, is highlighted.
Verse 55
- Clause Structure 1 (וַתִּרְעַב֙ כָּל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם): V-S
- Clause Structure 2 (וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֛ם אֶל־פַּרְעֹ֖ה לַלָּ֑חֶם): V-S-M
- The definite entity, לחם, is the aforementioned item in verse 54.
- Clause Structure 3 (וַיֹּ֨אמֶר פַּרְעֹ֤ה לְכָל־מִצְרַ֨יִם֙ לְכ֣וּ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ): V-S-M-O
- Embedded Structure A (לְכ֣וּ אֶל־יוֹסֵ֔ף): V-M
- Embedded Structure B (אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ): O-V
- Embedded Structure i (יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם): V-M
Verse 56
- Clause Structure 1 (וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כָּל־פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ): S-V-M
- Clause Structure 2 (וַיִּפְתַּ֨ח יוֹסֵ֜ף אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙): V-S-O
- Clause Structure 3 (וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם): V-M
- Clause Structure 4 (וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם): V-S-M
- The verb חזק is stative, "had seized" (W-O 22.2.3b).
Verse 57
- Clause Structure 1 (וְכָל־הָאָ֨רֶץ֙ בָּ֣אוּ מִצְרַ֔יְמָה לִשְׁבֹּ֖ר אֶל־יוֹסֵ֑ף): S-V-M
- The subject-verb agreement follows the plural sense of כל הארץ (constructio ad sensum), not the grammatically singular form (GKC 145e; J-M 150e; W-O 6.6a).
- The locative/directional ending -ā, מצרימה, indicates the destination of the verbal motion (cf. J-M 125n).
- Clause Structure 2 (כִּֽי־חָזַ֥ק הָרָעָ֖ב בְּכָל־הָאָֽרֶץ): V-S-M
Dec
04
2009
וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִיֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן׃ 51 וַיִּקְרָ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכ֖וֹר מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִֽי׃ 52 וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם כִּֽי־הִפְרַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ עָנְיִֽי׃
Vocabulary
Verse 50
בטרם preposition+noun: "before" (BDB, 382)
רעב noun: "famine"
אסנת name: "Asenath" (BDB, 62)
פוטי פרע name: "Potiphera" (BDB, 806)
און name: "On" (BDB, 58)
Verse 51
בכור noun: "firstborn"
מנשׁה name: "Manasseh" (BDB, 586)
נשׁה verb: "forget" (BDB, 674)
עמל noun: "toil, trouble" (BDB, 765)
Verse 52
שׁני adjective: "second"
אפרים name: "Ephraim"
פרה verb: "bear fruit" (BDB, 826)
עני noun: "affliction, poverty" (BDB, 777)
Syntax & Misc.
Verse 50
- Clause Structure 1 (וּלְיוֹסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִיֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן): M-V-O-M
- The preposition beth is used temporally with the substantive in construct with the following clause.
- Embedded Structure A (תָּב֖וֹא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב): V-S
- The imperfective is used of past time (GKC 107c; MNK 19.3.2.1).
- Embedded Structure B (יָֽלְדָה־לּוֹ֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פּ֥וֹטִיֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֽוֹן): V-M-S
- The object, שׁני בנים, is not expressed in the embedded clause.
Verse 51
- Clause Structure 1 (וַיִּקְרָ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכ֖וֹר מְנַשֶּׁ֑ה): V-S-O-O
- Embedded Structure A (כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִֽי): V-S-O
- This clause is direct speech, notice the 1cs suffixes, without the normal quotative frame, ויאמר or the like; instead it is marked only with כי (GKC 157b).
- The initial vowel of the prefixed form is a-class only here, possibly suggesting an original a-vowel as is reconstructed in Ugaritic, */yaqattilu/, rather than Arabic (and Akkadian), yuqattilu (cf. GKC 52n; J-M 52a n. 6).
Verse 52
- Clause Structure 1 (וְאֵ֛ת שֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י קָרָ֣א אֶפְרָ֑יִם): O-V-O
- Embedded Structure A (כִּֽי־הִפְרַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ עָנְיִֽי): V-O-S-M
Dec
03
2009
וְיוֹסֵף֙ בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעָמְדֹ֕ו לִפְנֵ֖י פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַיֵּצֵ֤א יוֹסֵף֙ מִלִּפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַֽיַּעְבֹ֖ר בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ 47 וַתַּ֣עַשׂ הָאָ֔רֶץ בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע לִקְמָצִֽים׃ 48 וַיִּקְבֹּ֞ץ אֶת־כָּל־אֹ֣כֶל׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הָיוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן־אֹ֖כֶל בֶּעָרִ֑ים אֹ֧כֶל שְׂדֵה־הָעִ֛יר אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתֶ֖יהָ נָתַ֥ן בְּתוֹכָֽהּ׃ 49 וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
Vocabulary
Verse 46
שׁלשׁים noun: "thirty"
Verse 47
שׂבע noun: "plenty, satiation" (BDB, 960)
קמץ noun: "handful; abundantly" (BDB, 888)
Verse 48
קבץ verb: "gather, collect"
אכל noun: "food" (BDB, 38)
סביבה noun: "around" (BDB 686,)
Verse 49
צבר verb: "heap up; gather" (BDB, 840)
בר noun: "grain" (BDB, 141)
חול noun: "sand" (BDB, 297)
חדל verb: "cease" (BDB, 292)
ספר verb: "(re)count; write"
מספר noun: "number, quantity" (BDB, 708)
Syntax & Misc.
Verse 46
- Clause Structure 1 (וְיוֹסֵף֙ בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעָמְדֹ֕ו לִפְנֵ֖י פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם): S-P
- The suffix on the infinitive, עמד, serves as an explicit infinitival subject.
- Clause Structure 2 (וַיֵּצֵ֤א יוֹסֵף֙ מִלִּפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה): V-S-M
- The "ablative" particle מלפני is a compound consisting of מן, ל, and the construct noun פנה.
- Clause Structure 3 (וַֽיַּעְבֹ֖ר בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם): V-M
Verse 47
- Clause Structure 1 (וַתַּ֣עַשׂ הָאָ֔רֶץ בְּשֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע לִקְמָצִֽים): V-S-M
Verse 48
- Clause Structure 1 (וַיִּקְבֹּ֞ץ אֶת־כָּל־אֹ֣כֶל׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הָיוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם):
- Embedded Structure A (הָיוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם): V-M
- The subject of היו is שׁבע שׁנים.
- Clause Structure 2 (וַיִּתֶּן־אֹ֖כֶל בֶּעָרִ֑ים): V-O-M
- Clause Structure 3 (אֹ֧כֶל שְׂדֵה־הָעִ֛יר אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתֶ֖יהָ נָתַ֥ן בְּתוֹכָֽהּ): O-V-M
- The lack of a connective and the word order suggests that this clause should be understood as explanative of, or even be in apposition with, אכל בערים.
- Both of the 3fs suffixes refer to עיר.
Verse 49
- Clause Structure 1 (וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר): V-S-O-M
- The expression הרבה מאד denotes the superlative (GKC 131q).
- The particle כי serves as an embedding particle.
- Embedded Structure A (אֵ֥ין מִסְפָּֽר): S-P