<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DailyHebrew.com &#187; Exodus</title>
	<atom:link href="http://www.dailyhebrew.com/category/exodus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailyhebrew.com</link>
	<description>Daily readings from Biblical Hebrew supplemented with vocabulary and syntax</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Aug 2010 13:42:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Exodus Manuscript</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2007/06/06/exodus-manuscript-2/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2007/06/06/exodus-manuscript-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jun 2007 16:38:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Archeology]]></category>
		<category><![CDATA[Exodus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/2007/06/06/exodus-manuscript-2/</guid>
		<description><![CDATA[The recent unveiling at the Israel Museum in Jerusalem of an Exodus fragment which may date to the 7th or 8th century CE is getting quite a bit of media coverage.&#160; The most recent article at Artdaily.org includes an excellent picture of the first few verses of Exodus 15.&#160; The text visible in the image [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">The recent unveiling at the <a href="http://www.imj.org.il/">Israel Museum</a> in Jerusalem of an Exodus fragment which may date to the 7<sup>th</sup> or 8<sup>th</sup> century CE is getting quite a bit of media coverage.<span>&nbsp; </span>The <a href="http://www.artdaily.com/section/news/index.asp?int_sec=2&amp;int_new=20468">most recent article</a> at Artdaily.org includes an excellent picture of the first few verses of Exodus 15.<span>&nbsp; </span>The text visible in the image is identical to the consonants of the MT (colored red below; the layout may not reflect the pagination of the fragment).</p>
<p class="MsoNormal">MT:</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;<img src="http://www.dailyhebrew.com/userfiles/file/images/Exodus15.JPG" border="0" alt="Masoretic Text" title="Masoretic Text" width="486" height="202" />&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Exodus Fragment:</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;<img src="http://www.dailyhebrew.com/userfiles/file/images/sosinfra.jpg" border="0" width="488" height="365" /></p>
<p class="MsoNormal"><!--[if gte vml 1]><v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600"  o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f"  stroked="f">  <v:stroke joinstyle="miter"/>  <v:formulas>   <v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"/>   <v:f eqn="sum @0 1 0"/>   <v:f eqn="sum 0 0 @1"/>   <v:f eqn="prod @2 1 2"/>   <v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"/>   <v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"/>   <v:f eqn="sum @0 0 1"/>   <v:f eqn="prod @6 1 2"/>   <v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"/>   <v:f eqn="sum @8 21600 0"/>   <v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"/>   <v:f eqn="sum @10 21600 0"/>  </v:formulas>  <v:path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"/>  <o:lock v:ext="edit" aspectratio="t"/> </v:shapetype><v:shape id="_x0000_i1025" type="#_x0000_t75" style='width:430.5pt;  height:322.5pt'>  <v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\CHIPHA~1\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.jpg"   o:title="sosinfra"/> </v:shape><![endif]--><!--[if !vml]--><!--[endif]--></p>
<p>The final verses of &ldquo;the Song of the Sea&rdquo; from the Leningrad Codex:
<p class="MsoNormal">&nbsp;<img src="http://www.dailyhebrew.com/userfiles/file/images/Leningradf.40b.jpg" border="0" alt="Leningrad Codex" title="Leningrad Codex" width="471" height="509" /></p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;As always Jim Davila is on top of the story <a href="http://paleojudaica.blogspot.com/2007_05_20_archive.html#514073125344763681">here</a> and <a href="http://paleojudaica.blogspot.com/2007_06_03_archive.html#2134057167280719858">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2007/06/06/exodus-manuscript-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 6:14, 26-30</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/17/exodus-614-26-30/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/17/exodus-614-26-30/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 May 2006 11:37:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[asyndeton]]></category>
		<category><![CDATA[copula]]></category>
		<category><![CDATA[dagesh]]></category>
		<category><![CDATA[periphrastic]]></category>
		<category><![CDATA[repetition]]></category>
		<category><![CDATA[verbless clause]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/05/17/Exodus6:14,26-30/</guid>
		<description><![CDATA[אֵ֖לֶּה רָאשֵׁ֣י בֵית־אֲבֹתָ֑ם 14-25 ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם הוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ 27&#160;הֵ֗ם הַֽמְדַבְּרִים֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃ 28&#160;וַיְהִ֗י בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ פ 29&#160;וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר אֲנִ֣י יְהוָ֑ה דַּבֵּ֗ר אֶל־פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ 30&#160;וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה הֵ֤ן [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֵ֖לֶּה רָאשֵׁ֣י בֵית־אֲבֹתָ֑ם </span><a name="Ex.6:26"></a><span style="font-size: 20pt; color: black"></span></p>
<p style="text-align: right" class="MsoNormal" align="right"><a href="http://www.cvkimball.com/Tanach/Exodus.DH.xml#Ex.6:14" title="View These Verses"><span><span style="font-size: 16pt">14-</span></span><span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">2</span></span><span><span style="font-size: 16pt">5</span></span></a></p>
<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם הוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃ </span><a name="Ex.6:27"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">27&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הֵ֗ם הַֽמְדַבְּרִים֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃ </span><a name="Ex.6:28"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">28&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְהִ֗י בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">פ</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black"><br /> </span><a name="Ex.6:29"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">29&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר אֲנִ֣י יְהוָ֑ה דַּבֵּ֗ר אֶל־פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ </span><a name="Ex.6:30"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">30&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה הֵ֤ן אֲנִי֙ עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם וְאֵ֕יךְ יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י פַּרְעֹֽה׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">פ</span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; color: black"></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">14</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ראשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;head, first&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Asyndetic, verbless clauses (S-P) begin the listing of names      in verse 14 and also verse 26.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The term </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אב</span><span style="font-family: Georgia">      is used to mean family, or clan, group.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Verses 14-25 list the names of these family      progenitors and their descendents.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 26</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">צבא</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;hosts&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 27</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פרעה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Pharaoh&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 30</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>particle: &ldquo;behold&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ערל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;uncircumcised&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שֹפה</span><span style="font-family: Georgia"> noun: &ldquo;lip&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">איך</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>interrogative: &ldquo;how?&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 26</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">BDB suggests the alternative reading </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אל צבאתם</span><span style="font-family: Georgia"> meaning &ldquo;against      their armies&rdquo; instead of </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">על</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;according to their hosts&rdquo; (not supported by any ancient text).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 27</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם</span><span style="font-family: Georgia">, is in apposition      to </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">פַּרְעֹ֣ה</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The repetition of this verbless clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן</span><span style="font-family: Georgia">, at the head and foot of these two      verses is curious.<span>&nbsp; </span>It must connect      back to the usage of the two names in verse 20.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 28</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final relative clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֖י      דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ</span><span style="font-family: Georgia">, uses a periphrastic construction without a copulative.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 29</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The dagesh in the lamed of </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לֵּאמֹ֖ר</span><span style="font-family: Georgia"> is a conjunctive      dagesh (GKC, 20c).</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 30</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">See previous comment on the idiom, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">עֲרַ֣ל      שְׂפָתַ֔יִם</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/17/exodus-614-26-30/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 6:10-13</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/10/exodus-610-13/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/10/exodus-610-13/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 May 2006 18:59:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[construct phrase]]></category>
		<category><![CDATA[dual]]></category>
		<category><![CDATA[jussive]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/05/10/Exodus6:10-13/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 11&#160;בֹּ֣א דַבֵּ֔ר אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ 12&#160;וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י וְאֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה וַאֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ פ 13&#160;וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַיְצַוֵּם֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס&#160; Vocabulary Verse 12 &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; הן&#160; enclitic (from הנּה): &#8220;behold&#8221; &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; איך&#160; interrogative: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ </span><a name="Ex.6:11"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">11&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בֹּ֣א דַבֵּ֔ר אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃ </span><a name="Ex.6:12"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">12&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י וְאֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה וַאֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פ</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;"><br /> </span><a name="Ex.6:13"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">13&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַיְצַוֵּם֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם לְהוֹצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ס<a name="Ex.6:14"></a>&nbsp;</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 12</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>enclitic (from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הנּה</span><span style="font-family: Georgia">): &ldquo;behold&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">איך</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>interrogative: &ldquo;how?&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ערל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;uncircumcised&rdquo; (BDB, 790)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שֹפה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun (feminine dual): &ldquo;lip&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 13</span></strong></p>
<p style="margin-left: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">צוה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Piel waw-consecutive imperfect 3ms w/ 3mpl suffix): &ldquo;command, give charge&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">יצא</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Hiphil infinitive construct): &ldquo;bring out&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 1</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">1</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">This direct speech introduction follows the typical      topology, VSO.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 12</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The construct phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מלך מצרים</span><span style="font-family: Georgia">, is in apposition to the proper name, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פרעה</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;Pharaoh.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The prefixed form, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ישׁלח</span><span style="font-family: Georgia">,      is functioning like a jussive, &ldquo;let the sons of Israel go out.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The idiom, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;uncircumcised of lips,&rdquo; is only found      here and in verse 30.<span>&nbsp; </span>It probably      means &ldquo;unskilled in speaking.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The dual is an archaic form used to indicate a pair or      twofold grouping of something, e.g. </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שְׂפָתָֽיִם</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;lips,&rdquo; </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עינַ֫יִם</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial"> </span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;eyes,&rdquo; </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ידַ֫יִם</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial"> </span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;hands,&rdquo;      etc.<span>&nbsp; </span>The dual ending, masculine</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ָ֫יִם </span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;</span>and feminin</span><span style="font-family: Georgia">e</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ָ֫תַיִם</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span></span><span style="font-family: Georgia">, only occurs with nouns, &ldquo;never with adjectives, verbs or      pronouns&rdquo; (GKC 88).</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/10/exodus-610-13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 6:6-9</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/03/exodus-66-9/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/03/exodus-66-9/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 May 2006 15:30:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[adverb]]></category>
		<category><![CDATA[asyndeton]]></category>
		<category><![CDATA[beth]]></category>
		<category><![CDATA[covenant]]></category>
		<category><![CDATA[Egypt]]></category>
		<category><![CDATA[iconography]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[oath formula]]></category>
		<category><![CDATA[participle]]></category>
		<category><![CDATA[particle]]></category>
		<category><![CDATA[passive]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[substantive]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/05/03/Exodus6:6-9/</guid>
		<description><![CDATA[וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֽוֹ׃ ס &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;2&#160;וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ 3&#160;וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃ 4&#160;וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ 5&#160;וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><a name="Ex.6:1"></a><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֽוֹ׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">ס </span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a name="Ex.6:2"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">2&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו <a name="OLE_LINK2"></a><a name="OLE_LINK1"></a><span>אֲנִ֥י יְהוָֽה</span>׃ </span><a name="Ex.6:3"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">3&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃ </span><a name="Ex.6:4"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">4&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ </span><a name="Ex.6:5"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">5&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃ </span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">1</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פרעה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Pharaoh&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גרשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;drive out&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 176)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The feminine adjective, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">חֲזָקָה</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;strong,&rdquo; is in      attributive position (after noun) and agrees in number, gender and      definiteness.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The adverbial phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בְיָ֤ד      חֲזָקָה֙</span><span style="font-family: Georgia">,      is fronted (i.e. highlighted) in the last two clauses.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 3</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ראה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal waw</em>-consecutive imperfect 1cs): &ldquo;appear&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אל שׁדי</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;El Shaddai&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ברית</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;covenant&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כנען</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Canaan&rdquo; </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מגור</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;sojourning&rdquo; (BDB, 158)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גור</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;sojourn&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נאקה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;groaning&rdquo; (BDB, 611)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">משרים</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;Egypt&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 2</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Such a &ldquo;double&rdquo; introduction of direct speech,</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו</span><span style="font-family: Georgia">, is common in      Hebrew.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">An exhaustive study of this phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֥י      יְהוָֽה</span><span style="font-family: Georgia">,      would reveal its use in the context of God authenticating his deliverance      and power.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verbless clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֥י      יְהוָֽה</span><span style="font-family: Georgia">,      has the typology S&mdash;P.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 3</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The disjunctive <em>waw</em> (<em>waw</em> + non-verb in      narrative) can be translated as &ldquo;but.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">נוֹדַ֖עְתִּי</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;make known,&rdquo; is a      <em>Niphal</em> perfect 1cs from the root </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ידע</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">See my overview of the debate concerning the <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/26/Divine%20Name/">Divine      Name</a>.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The infinitive construct, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לָתֵ֥ת</span><span style="font-family: Georgia">, is derived from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נתן</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The noun phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֵ֛ת אֶ֥רֶץ      מְגֻרֵיהֶ֖ם</span><span style="font-family: Georgia">, is in apposition to the previous object of the      infinitive, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The particle, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲשֶׁ֥ר</span><span style="font-family: Georgia">, can signal a      causal clause, &ldquo;because.&rdquo;</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/05/03/exodus-66-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Divine Name</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/divine-name/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/divine-name/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 13:42:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[divine name]]></category>
		<category><![CDATA[Shaddai]]></category>
		<category><![CDATA[Tetragrammaton]]></category>
		<category><![CDATA[YHWH]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/26/DivineName/</guid>
		<description><![CDATA[***I am reposting this article in conjunction with the Exodus 6 passage below from the old DH domain*** &#160; There is much scholarly debate concerning when the divine name, or Tetragrammaton, was given to the people of God.&#160; Some contend that Exodus chapter three represents the inauguration of the self-revelation of God&#8217;s proper name; whereas, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>***I am reposting this article in conjunction with the Exodus 6 passage below from the old DH domain***</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">There is much scholarly debate concerning when the divine name, or Tetragrammaton, was given to the people of God.<span>&nbsp; </span>Some contend that Exodus chapter three represents the inauguration of the self-revelation of God&rsquo;s proper name; whereas, others argue that the name was revealed earlier in the history of mankind.<span>&nbsp; </span>Although the debate may not be solvable in this summary posting, a pr&eacute;cis of the two main opinions is appropriately coordinated with the DH reading from Exodus chapter 3 (available <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/exodus/">here</a>).<span>&nbsp; </span>The central text for both sides is Exodus 6:2-3, which reads:<span>&nbsp; </span></p>
<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right">&nbsp;</p>
<div dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; text-indent: -27pt; margin-right: 27pt; line-height: normal"><span><span style="font-family: SBL Hebrew; font-size: 166%; direction: rtl">וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ </span></span><span><span style="font-family: SBL Hebrew; direction: rtl">3</span></span>&nbsp; <span><span style="font-family: SBL Hebrew; font-size: 166%; direction: rtl">וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃</span></span></div>
<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right">&nbsp;</p>
<p style="margin-left: 0.5in" class="MsoNormal"><span>God spoke with Moses, saying to him: </span>&ldquo;I am YHWH. <span>&nbsp;</span>I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as <em>El Shaddai</em>, but by<sup> </sup>my name, YHWH, I did not make myself known to them.&rdquo;<span>&nbsp; </span><span style="font-size: 10pt">(Author&rsquo;s translation)</span></p>
<p class="MsoNormal">The first hypothesis maintains that the divine name was made known first in the Book of Exodus when YHWH revealed himself to Moses.<span>&nbsp; </span>This argument asserts that the revealed name of God was <em>El Shaddai</em> before the Exodus and YHWH after the Exodus.<span>&nbsp; </span>This understanding easily explains why YHWH was unknown to Pharaoh in Exodus 5:2.<span>&nbsp; </span>The Hebrews could not make known the divine name to Pharaoh if it had not been revealed previously to them.<span>&nbsp; </span>Thus, one of the purposes of the Exodus event was to reveal the divine name not only to the Hebrews but to make it known to the Egyptians (Exodus 7:5).<span>&nbsp; </span></p>
<p class="MsoNormal">Conversely, another claim is that the divine name was known by the people of God prior to the Exodus account.<span>&nbsp; </span>In favor of this acumen are several rationales ranging from direct references to Yahweh in the Book of Genesis to the Yahwistic element in Moses&rsquo; mother&rsquo;s name, Jochebed (Exodus 6:20, Numbers 26:59).<span>&nbsp; </span>What then of the clear statement in Exodus 6:2-3?<span>&nbsp; </span>The favored interpretation of this text is not that YHWH did not let His name be known at all, but only that the <strong><em>significance</em></strong> of the divine name as a symbol of deliverance was not known by his people.<span>&nbsp; </span>This problem appears to be irreconcilable with the current information as both arguments have difficulties and advantages.<span>&nbsp;</span>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Any further thoughts?<span>&nbsp; </span>Evidence for one side or the other?</p>
<p class="MsoNormal">For further study see R.W. Moberly, <em>The Old Testament of the Old Testament:<span>&nbsp; </span>Patriarchal Narratives and Mosaic Yahwehism</em> (Minneapolis: Fortress, 1992) 5-78; or for a more specific overview of these arguments see B. S. Childs, <em>Exodus</em> (London: SCM, 1974).<span>&nbsp; </span>Also, U. Cassuto, <em>A Commentary on the Book of Genesis,</em> 2 vols., translated by Israel Abrahams (Jerusalem: Magnes Press, 1989).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/divine-name/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 6:1-5</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/exodus-61-5/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/exodus-61-5/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 11:54:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[adjective]]></category>
		<category><![CDATA[adverb]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[attributive]]></category>
		<category><![CDATA[direct object]]></category>
		<category><![CDATA[disjunctive]]></category>
		<category><![CDATA[divine name]]></category>
		<category><![CDATA[fronting]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive construct]]></category>
		<category><![CDATA[narrative]]></category>
		<category><![CDATA[relative particle]]></category>
		<category><![CDATA[sentence typology]]></category>
		<category><![CDATA[Shaddai]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/26/Exodus6:1-5/</guid>
		<description><![CDATA[וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֽוֹ׃ ס &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;2&#160;וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ 3&#160;וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃ 4&#160;וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ 5&#160;וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><a name="Ex.6:1"></a><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֽוֹ׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">ס </span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a name="Ex.6:2"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">2&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו <a name="OLE_LINK2"></a><a name="OLE_LINK1"></a><span>אֲנִ֥י יְהוָֽה</span>׃ </span><a name="Ex.6:3"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">3&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וָאֵרָ֗א אֶל־אַבְרָהָ֛ם אֶל־יִצְחָ֥ק וְאֶֽל־יַעֲקֹ֖ב בְּאֵ֣ל שַׁדָּ֑י וּשְׁמִ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א נוֹדַ֖עְתִּי לָהֶֽם׃ </span><a name="Ex.6:4"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">4&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃ </span><a name="Ex.6:5"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">5&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃ </span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">1</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פרעה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Pharaoh&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גרשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;drive out&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 176)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The feminine adjective, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">חֲזָקָה</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;strong,&rdquo; is in      attributive position (after noun) and agrees in number, gender and      definiteness.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The adverbial phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בְיָ֤ד      חֲזָקָה֙</span><span style="font-family: Georgia">,      is fronted (i.e. highlighted) in the last two clauses.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 3</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ראה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal waw</em>-consecutive imperfect 1cs): &ldquo;appear&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אל שׁדי</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;El Shaddai&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ברית</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;covenant&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כנען</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Canaan&rdquo; </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מגור</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;sojourning&rdquo; (BDB, 158)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גור</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;sojourn&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נאקה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;groaning&rdquo; (BDB, 611)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">משרים</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;Egypt&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 2</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Such a &ldquo;double&rdquo; introduction of direct speech,</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו</span><span style="font-family: Georgia">, is common in      Hebrew.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">An exhaustive study of this phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֥י      יְהוָֽה</span><span style="font-family: Georgia">,      would reveal its use in the context of God authenticating his deliverance      and power.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verbless clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֥י      יְהוָֽה</span><span style="font-family: Georgia">,      has the typology S&mdash;P.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 3</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The disjunctive <em>waw</em> (<em>waw</em> + non-verb in      narrative) can be translated as &ldquo;but.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">נוֹדַ֖עְתִּי</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;make known,&rdquo; is a      <em>Niphal</em> perfect 1cs from the root </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ידע</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">See my overview of the debate concerning the <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/26/Divine%20Name/">Divine      Name</a>.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The infinitive construct, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לָתֵ֥ת</span><span style="font-family: Georgia">, is derived from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נתן</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The noun phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֵ֛ת אֶ֥רֶץ      מְגֻרֵיהֶ֖ם</span><span style="font-family: Georgia">, is in apposition to the previous object of the      infinitive, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The particle, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲשֶׁ֥ר</span><span style="font-family: Georgia">, can signal a      causal clause, &ldquo;because.&rdquo;</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/26/exodus-61-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Placing EmPHAsis on the right SylLAble</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/23/ExodusEmphasis/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/23/ExodusEmphasis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2006 06:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[accentual system]]></category>
		<category><![CDATA[maqqep]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/23/ExodusEmphasis/</guid>
		<description><![CDATA[In response to Tim&#8217;s comment on Exodus 5:20-23, I decided to post my thoughts on the issue here instead of in the comments so that others may add to the discussion. &#160; Tim&#8217;s original question: Why is the accent on the second syllable of this word ?????? in verse 22a, when it is on the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<p class="MsoNormal">In response to Tim&rsquo;s comment on <a href="../../../../../index.php/2006/04/19/Exodus%205:20-23/">Exodus 5:20-23</a>, I decided to post my thoughts on the issue here instead of in the comments so that others may add to the discussion.</p>
<p class="MsoNormal"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoNormal"><u>Tim&rsquo;s original question</u>:</p>
<p class="MsoNormal">Why is the accent on the second syllable of this word <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">??????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; color: black;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span>in verse 22a, when it is on the first syllable in verse 22b (<span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="color: black;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>)</span>?</p>
<p class="MsoNormal"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoNormal"><u>Quotation of Exodus 5:22</u>:</p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ?????? ??????????? ?????? ??????? ??????? ????? ??????????????</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoNormal">Tim,</p>
<p class="MsoNormal"><o:p>&nbsp;</o:p>Thanks for the keen question and excellent observation!<span style="">&nbsp; </span>The accent system is at times difficult to navigate and not always consistent, but let me explain the situation in a general way first and if you like we can discuss instances where this solution may falter.</p>
<p class="MsoNormal"><o:p>&nbsp;</o:p>Most grammarians note that Hebrew words prefer end stress (i.e. stress on the <em>ultima</em>, or last syllable), however some words have penultimate (i.e. stress on the second to last syllable) emphasis (GKC 15c).<span style="">&nbsp; </span>The term, <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> &ldquo;why,&rdquo; is of the later type (BDB 552).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p>Emphasis, however, is not an absolute quality of any word.<span style="">&nbsp; </span>The accent may shift from one syllable to another for several reasons, including: <o:p></o:p></span></p>
<ol type="1" start="1" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="">The addition of affixes (think &ldquo;sacrament&rdquo;      and &ldquo;sacramental&rdquo;).<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="">Position in a clause (e.g. pausal forms).<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="">Close relationship with previous or following      words.<o:p></o:p></span></li>
</ol>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">Let us consider the last qualification in more depth.<span style="">&nbsp; </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p>Words may lose their accent completely if bound to another word by a <em>maqqep</em> as in </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (1 Samuel 17:28).<span style="">&nbsp; </span>Conversely, the emphasis may be shifted to the <em>ultima</em> as a result of a strong connection to a previous word, </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="">(Ezra 7:23).<span style="">&nbsp; </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p>Emphasis may vary also to distinguish a syllable from one that follows.<span style="">&nbsp; </span>This appears to be at work in Exodus 5:22.<span style="">&nbsp; </span>If one is not careful in reading the passage, the ending vowel of </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="">may be slurred into the first syllable of the following word </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.<span style="">&nbsp; </span>Without stressing the final syllable, ambiguity would make the meaning of the clause unclear.<span style="">&nbsp; </span>In this case, one may think of the accent shift as marking a &ldquo;glottal stop,&rdquo; or slight pause, between the final syllable of </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> and the first of the following word.<span style="">&nbsp; </span>In English, one may slur together the words &ldquo;his sin&rdquo; so that one might hear the word <em>hissin&rsquo;</em>, slag for &ldquo;hissing.&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">Other Notes:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p>Gesenius comments on this situation as follows </span>(120L)<span style="">: <o:p></o:p></span></p>
<p style="margin-left: 0.5in;" class="MsoNormal">Before the gutturals <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??????</span><span lang="HE" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">&nbsp;,</span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span lang="HE" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">&nbsp;,</span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span lang="HE" style="font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">&nbsp;,</span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span>is used for euphonic reasons (exceptions <a name="ref49">1 Samuel 28:15</a>, <a name="ref50">2 Samuel 14:31</a>, <a name="ref51">Jeremiah 15:18</a>, before <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>; <a name="ref52">2 Samuel 2:22</a>, <a name="ref53">Psalm 49:6</a>, before <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>); <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, however, remains before <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>. Before letters which are not gutturals, <span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span>is found in <a name="ref54">Psalm 42:10</a>, <a name="ref55">43:2</a> (immediately after a tone-syllable).<span style=""><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">Additionally, the accent shifts if followed by </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="">or another word beginning with </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="">(Exodus 32:11, 12; Judges 21:3; Ezra 4:22; Daniel 1:10), however the shift does not occur with all </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="">words (see Genesis 44:7; Numbers 27:4; Judges 5:17; 2 Samuel 13:26, 16:9; 1 Chronicles 21:3; 2 Chronicles 25:16; Jeremiah 40:15; Joel 2:17).<span style="">&nbsp; </span>In Joshua 9:22, the &ldquo;guttural&rdquo; </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style=""><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> causes the accent to shift forward as well.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">Also notice that the dagesh forte is lost as the emphasis moves forward in the word (GKC 20L).<o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/23/ExodusEmphasis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 5:20-23</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/19/exodus-520-23/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/19/exodus-520-23/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2006 12:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[beth]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive absolute]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive construct]]></category>
		<category><![CDATA[jussive]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[pronominal suffix]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/19/Exodus5:20-23/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;וַֽיִּפְגְּעוּ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִקְרָאתָ֑ם בְּצֵאתָ֖ם מֵאֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃ 21&#160;וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶ֔ם יֵ֧רֶא יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם וְיִשְׁפֹּ֑ט אֲשֶׁ֧ר הִבְאַשְׁתֶּ֣ם אֶת־רֵיחֵ֗נוּ בְּעֵינֵ֤י פַרְעֹה֙ וּבְעֵינֵ֣י עֲבָדָ֔יו לָֽתֶת־חֶ֥רֶב בְּיָדָ֖ם לְהָרְגֵֽנוּ׃ 22&#160;וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃ 23&#160;וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃ Vocabulary Verse 20 &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; פגע&#160; verb: &#8220;meet with&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><a name="Ex.5:20"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַֽיִּפְגְּעוּ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִקְרָאתָ֑ם בְּצֵאתָ֖ם מֵאֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃ </span><a name="Ex.5:21"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">21&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶ֔ם יֵ֧רֶא יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם וְיִשְׁפֹּ֑ט אֲשֶׁ֧ר הִבְאַשְׁתֶּ֣ם אֶת־רֵיחֵ֗נוּ בְּעֵינֵ֤י פַרְעֹה֙ וּבְעֵינֵ֣י עֲבָדָ֔יו לָֽתֶת־חֶ֥רֶב בְּיָדָ֖ם לְהָרְגֵֽנוּ׃ </span><a name="Ex.5:22"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">22&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃ </span><a name="Ex.5:23"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">23&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">20</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פגע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;meet with&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 803)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The mpl subject of the initial verb is continued from the      previous passage&mdash;</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שֹֽׁטְרֵ֧י      בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The beth preposition attached to the infinitive construct (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בְּצֵאתָ֖ם</span><span style="font-family: Georgia">) signals a temporal clause &ldquo;when.&rdquo;<span>&nbsp; </span>The 3mp pronominal suffix refers back to      the officials and serves as the &ldquo;subject&rdquo; of the infinitive.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">נִצָּבִ֖ים      לִקְרָאתָ֑ם</span><span style="font-family: Georgia">, appears to be idiomatic for &ldquo;waiting for them.&rdquo;</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 21</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">באשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Hiphil): &ldquo;cause to stink&rdquo; (BDB, 92)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ריח</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;smell, stink, odor&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 22</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רעע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Hiphil perfect 2ms): &ldquo;caused harm, evil&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 23</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מאז</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;since&rdquo; (BDB, 23)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רעע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Hiphil perfect 3ms): &ldquo;cause harm, evil&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 21</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The first word of the quotation, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">יֵרֶא</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;May he look,&rdquo; is      a jussive by form; it is easily distinguishable from the imperfect, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">יִרְאֶה</span><span style="font-family: Georgia"> (see Genesis 22:8).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The infinitive construct, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לָֽתֶת</span><span style="font-family: Georgia">, is derived from      the root </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נתן</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 22</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final clause initial particle, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">זֶּ֖ה</span><span style="font-family: Georgia">, refers to the      people and is functioning as the object of the clause.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 23</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בִּשְׁמֶ֔ךָ</span><span style="font-family: Georgia">, is the      preposition <em>beth</em> plus </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שֵׁם</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;name&rdquo; plus 2ms pronominal suffix.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The apodosis begins with the verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הֵרַ֖ע</span><span style="font-family: Georgia">, with Pharaoh as      the implied subject.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final clause uses the infinitive absolute plus finite      verb construction, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;surely you have      not delivered.&rdquo;</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/19/exodus-520-23/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 5:15-19</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/12/exodus-515-19/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/12/exodus-515-19/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2006 11:32:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[asyndeton]]></category>
		<category><![CDATA[cohortative]]></category>
		<category><![CDATA[demonstrative]]></category>
		<category><![CDATA[direct speech]]></category>
		<category><![CDATA[fronting]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/12/Exodus5:15-19/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃ 16&#160;תֶּ֗בֶן אֵ֤ין נִתָּן֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבֵנִ֛ים אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים וְחָטָ֥את עַמֶּֽךָ׃ 17&#160;וַיֹּ֛אמֶר נִרְפִּ֥ים אַתֶּ֖ם נִרְפִּ֑ים עַל־כֵּן֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לַֽיהוָֽה׃ 18&#160;וְעַתָּה֙ לְכ֣וּ עִבְד֔וּ וְתֶ֖בֶן לֹא־יִנָּתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן לְבֵנִ֖ים תִּתֵּֽנּוּ׃ 19&#160;וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע לֵאמֹ֑ר לֹא־תִגְרְע֥וּ מִלִּבְנֵיכֶ֖ם דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃ Vocabulary Verse [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><a name="Ex.5:15"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃ </span><a name="Ex.5:16"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">16&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">תֶּ֗בֶן אֵ֤ין נִתָּן֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבֵנִ֛ים אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים וְחָטָ֥את עַמֶּֽךָ׃ </span><a name="Ex.5:17"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">17&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּ֛אמֶר נִרְפִּ֥ים אַתֶּ֖ם נִרְפִּ֑ים עַל־כֵּן֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לַֽיהוָֽה׃ </span><a name="Ex.5:18"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">18&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְעַתָּה֙ לְכ֣וּ עִבְד֔וּ וְתֶ֖בֶן לֹא־יִנָּתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן לְבֵנִ֖ים תִּתֵּֽנּוּ׃ </span><a name="Ex.5:19"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">19&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע לֵאמֹ֑ר לֹא־תִגְרְע֥וּ מִלִּבְנֵיכֶ֖ם דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃ </span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">15</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁטר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;officer&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 1009)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">צעק</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Qal waw</em>-consecutive imperfect 3mpl): &ldquo;cry out&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בוא</span><span style="font-family: Georgia">, can refer to      movement away (&ldquo;go&rdquo;) or movement to (&ldquo;come&rdquo;) a locality.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The adverb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כֹה</span><span style="font-family: Georgia">, functions as a ::glossary(demonstrative)::      referring to the previous actions of Pharaoh.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 16</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;straw&rdquo; (BDB, 1061)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבנה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;brick&rdquo; (BDB, 527)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מכים</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Hophal</em> participle mpl from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נכה</span><span style="font-family: Georgia">): &ldquo;be beaten&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 17</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רפה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal</em> participle mpl): &ldquo;be lazy&rdquo; (BDB, 951)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">על־כן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;therefore&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 18</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבנה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;brick&rdquo; (BDB, 527)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תכן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;measurement, quota, capacity&rdquo; (BDB, 1067)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבנה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;brick&rdquo; (BDB, 527)</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 19</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁטר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;officer&rdquo; (BDB, 1009)<strong></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גרע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;diminish&rdquo; (BDB, 175)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבנה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;brick&rdquo; (BDB, 527)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 16</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The first clause serves as an explanation of the wrong done      to the Hebrews.<span>&nbsp; </span>::glossary(asyndeton,Asyndeton)::,      the lack of a clause connector, indicates such an explanative clause.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Notice the highlighting of the first elements of the      clauses&mdash;</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;"> <span>תבן</span></span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;straw&rdquo; and </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבנה</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;brick.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The direct speech marker, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ</span><span style="font-family: Georgia">, is interjected in the middle of the command: </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לְבֵנִ֛ים עֲשׂ֑וּ</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;Make bricks!&rdquo; </span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 17</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final quotation begins with </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">נֵלְכָ֖ה</span><span style="font-family: Georgia">, a cohortative form of </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הלך</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 18</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The object of the clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">תֶ֖בֶן</span><span style="font-family: Georgia">, is ::glossary(fronting,fronted):: for emphasis (cf. verse      16).</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 19</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">דְּבַר־י֥וֹם      בְּיוֹמֽוֹ</span><span style="font-family: Georgia">, serves as an ::glossary(idiom):: meaning &ldquo;daily amount.&rdquo;</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/12/exodus-515-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exodus 5:10-14</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/05/exodus-510-14/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/05/exodus-510-14/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Apr 2006 11:32:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[article]]></category>
		<category><![CDATA[beth]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[imperative]]></category>
		<category><![CDATA[negation]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[pronominal suffix]]></category>
		<category><![CDATA[relative clause]]></category>
		<category><![CDATA[sentence typology]]></category>
		<category><![CDATA[sequencing]]></category>
		<category><![CDATA[subject]]></category>
		<category><![CDATA[temporal]]></category>
		<category><![CDATA[typology]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/05/Exodus5:10-14/</guid>
		<description><![CDATA[וַיֵּ֨צְא֜וּ נֹגְשֵׂ֤י הָעָם֙ וְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה אֵינֶ֛נִּי נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם תֶּֽבֶן׃ 11&#160;אַתֶּ֗ם לְכ֨וּ קְח֤וּ לָכֶם֙ תֶּ֔בֶן מֵאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֑אוּ כִּ֣י אֵ֥ין נִגְרָ֛ע מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃ 12&#160;וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃ 13&#160;וְהַנֹּגְשִׂ֖ים אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר כַּלּ֤וּ מַעֲשֵׂיכֶם֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בִּהְי֥וֹת הַתֶּֽבֶן׃ 14&#160;וַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֵּ֨צְא֜וּ נֹגְשֵׂ֤י הָעָם֙ וְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה אֵינֶ֛נִּי נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם תֶּֽבֶן׃ </span><a name="Ex.5:11"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">11&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אַתֶּ֗ם לְכ֨וּ קְח֤וּ לָכֶם֙ תֶּ֔בֶן מֵאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֑אוּ כִּ֣י אֵ֥ין נִגְרָ֛ע מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃ </span><a name="Ex.5:12"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">12&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃ </span><a name="Ex.5:13"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">13&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְהַנֹּגְשִׂ֖ים אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר כַּלּ֤וּ מַעֲשֵׂיכֶם֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בִּהְי֥וֹת הַתֶּֽבֶן׃ </span><a name="Ex.5:14"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">14&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם חָקְכֶ֤ם לִלְבֹּן֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם גַּם־תְּמ֖וֹל גַּם־הַיּֽוֹם׃</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">10</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נגשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;taskmaster&rdquo; (BDB, 620)</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;"></span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁטר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;officer&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 1009)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;straw&rdquo; (BDB, 1061)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">When the second element of a construct phrase is definite, the      entire phrase is definite; hence, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הָעָם</span><span style="font-family: Georgia"> is translated as      &ldquo;the taskmasters of the people&rdquo; (GKC 127).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The negative existence predicator, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אֵין</span><span style="font-family: Georgia">, (with a 1cs pronominal suffix      functioning as the clause subject; GKC 152m) sequenced with the      participle, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נֹתֵן</span><span style="font-family: Georgia">, is      periphrastic.<span>&nbsp; </span>There are more than      200 occurrences of this grammatical construction in the MT (33x in the      Pentateuch&mdash;Genesis 20:7, 30:1, 41:8, 24, 39, 43:5; Exodus 3:2, 5:10-11, 16,      8:17, 12:30, 22:9, 33:15; Lev. 11:4, 26, 14:21, 26:6, 17, 36; Numbers      27:17; Deuteronomy 1:32, 4:12, 22, 8:15, 21:18, 20, 22:27, 28:26, 29, 31,      68, 32:39).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The sentence typology of the quotation is S-V<sub>phrase</sub>-IO-O.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 11</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;straw&rdquo; (BDB, 1061)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מאשׁר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;from wherever&rdquo; (BDB, 84; GKC 138e)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גרע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal</em> participle ms): &ldquo;be withdrawn&rdquo; (BDB, 175)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 12</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פוץ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Hiphil</em> <em>waw</em>-consecutive imperfect 3ms): &ldquo;scatter&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קשׁשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Po&rsquo;el</em> infinitive construct): &ldquo;gather stubble&rdquo; (BDB, 905)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;stubble&rdquo; (BDB, 905)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;straw&rdquo; (BDB, 1061)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 13</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נגשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;taskmaster&rdquo; (BDB, 620)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אוץ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Qal</em> participle ms): &ldquo;press&rdquo; (BDB, 21)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;straw&rdquo; (BDB, 1061)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 14</span></strong></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁטר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;officer&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 1009)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ויכו</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Hophal waw</em>-consecutive imperfect 3mpl from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נכה</span><span style="font-family: Georgia">): &ldquo;be beaten&rdquo;</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נגשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;taskmaster&rdquo; (BDB, 620)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חק</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;amount due, prescribed duty&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבן</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;make brick&rdquo; (BDB, 527)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תמול</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;yesterday, formerly&rdquo; (BDB, 1069)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁלשֹם</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;three days ago&rdquo; (BDB, 1026)</span><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 11</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The common grammatical construction&mdash;double imperatives      without intervening <em>waw</em>&mdash;usually links a verb of motion (e.g. </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הלך</span><span style="font-family: Georgia">, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בוא</span><span style="font-family: Georgia">, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קום</span><span style="font-family: Georgia">, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ירד</span><span style="font-family: Georgia">) with another command to express      durative action.<span>&nbsp; </span>Also found in      Exodus 4:19, 5:18; 6:11, 8:21, 9:19, 10:8, 24, 12:31, 17:9, 19:21, 24,      32:1, 7, 34, 33:1 (more than 250x in MT).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">A negative particle sequenced with </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">דָּבָר</span><span style="font-family: Georgia"> means &ldquo;nothing&rdquo;      (regularly with negative </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לֹא</span><span style="font-family: Georgia">      cf. </span><span style="font-family: Georgia">1 Kings 5:7, 10:3; Isaiah 39:2; Jeremiah      42:4</span><span style="font-family: Georgia"> or with </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אֵין</span><span style="font-family: Georgia"> cf. </span><span style="font-family: Georgia">Numbers 20:19; 1 Samuel 20:21</span><span style="font-family: Georgia">).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 12</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The <em>Po&rsquo;el</em> (or <em>Poel</em>) verbal stem occurs as a      replacement for the causative Piel with geminate and hollow roots      (original </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ו</span><span style="font-family: Georgia">)</span><span style="font-family: Georgia">.<span>&nbsp; </span>The passive is <em>Po&rsquo;al</em>      and reflexive <em>Hithpo&rsquo;el</em>.<span>&nbsp; </span>GKC      55c states: &ldquo;[<em>Po&rsquo;el</em>]</span><span style="font-family: Georgia">      expresses an aim or endeavour to perform the action.&rdquo;</span><strong><span style="font-family: Georgia"></span></strong></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 13</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The idiom, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">דְּבַר־י֣וֹם      בְּיוֹמ֔וֹ</span><span style="font-family: Georgia">, means &ldquo;daily work&rdquo; or possibly &ldquo;daily amount.&rdquo;</span><strong><span style="font-family: Georgia"></span></strong></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The <em>beth</em> preposition, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בִּהְי֥וֹת</span><span style="font-family: Georgia">, is temporal &ldquo;when.&rdquo;</span><strong><span style="font-family: Georgia"></span></strong></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 14</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The relative clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ      עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה</span><span style="font-family: Georgia">, modifies the clause subject, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁטר</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The idiom, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">תְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;three days ago,&rdquo;      refers to the day before yesterday.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Two phrases sequencing </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גַם</span><span style="font-family: Georgia">      &hellip; </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גַם</span><span style="font-family: Georgia"> should be understood as &ldquo;either &hellip; or&rdquo;      (BDB, 168).</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/05/exodus-510-14/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 1.194 seconds -->
