<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DailyHebrew.com &#187; Talmud</title>
	<atom:link href="http://www.dailyhebrew.com/category/Talmud/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailyhebrew.com</link>
	<description>Daily readings from Biblical Hebrew supplemented with vocabulary and syntax</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Jul 2010 19:42:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Genesis 18:6-10</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/28/genesis-186-10/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/28/genesis-186-10/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 11:13:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genesis]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Talmud]]></category>
		<category><![CDATA[adjective]]></category>
		<category><![CDATA[directive he]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[imperative]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive absolute]]></category>
		<category><![CDATA[kaf]]></category>
		<category><![CDATA[periphrastic]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[sequencing]]></category>
		<category><![CDATA[temporal]]></category>
		<category><![CDATA[verbless clause]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/28/Genesis18:6-10/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֽוֹת׃ 7&#160;וְאֶל־הַבָּקָ֖ר רָ֣ץ אַבְרָהָ֑ם וַיִּקַּ֨ח בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙ וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הַנַּ֔עַר וַיְמַהֵ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת אֹתֽוֹ׃ 8&#160;וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃ 9&#160;וַיֹּאמְר֣וּ אֵׅלָׅ֔יׅוׅ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ 10&#160;וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֽוֹת׃ </span><a name="Gen.18:7"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">7&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְאֶל־הַבָּקָ֖ר רָ֣ץ אַבְרָהָ֑ם וַיִּקַּ֨ח בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙ וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הַנַּ֔עַר וַיְמַהֵ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת אֹתֽוֹ׃ </span><a name="Gen.18:8"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">8&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃ </span><a name="Gen.18:9"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">9&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּאמְר֣וּ אֵׅלָׅ֔יׅוׅ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ </span><a name="Gen.18:10"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">10&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃ </span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; color: black"></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">6</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מהר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Piel waw</em>-consecutive imperfect 3ms): &ldquo;hasten&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">סאה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;measure of grain&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 684)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קמח</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;flour&rdquo; (BDB, 887)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">סלת</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;</span>&ldquo;fine flour&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לושׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;knead&rdquo; (BDB, 534)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עגה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;bread cake&rdquo; (BDB, 728)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final he suffixed to </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אהל</span><span style="font-family: Georgia"> is a directional he.<span>&nbsp; </span>It functions similarly as the following      prepositional phrase marked by </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אֶל</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לוּשׁ</span><span style="font-family: Georgia">,      implies an object (such as </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בָּצֵק</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;dough&rdquo;) even if not stated.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Each of the verbs in the quotation is a      feminine singular imperative.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 7</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רך</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;tender&rdquo; (BDB, 940)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 8</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חמאה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;curd&rdquo; (BDB, 326)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חלב</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;milk&rdquo; (BDB, 316)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Vers</span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">e 9</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">איה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>interrogative: &ldquo;where&rdquo; (BDB, 32)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 10</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span>&nbsp;</span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עת</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;time&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 7</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">In the Pentateuch, the noun with the definite article, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הַבָּקָ֖ר</span><span style="font-family: Georgia">, refers to a herd or group of cattle.<span>&nbsp; </span>To refer to a single cow/bull one would      use the expression, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בֶּן־בָּקָר</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;son of the herd.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The adjective, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">רַךְ</span><span style="font-family: Georgia">, usually refers      to a youth.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עשֹה</span><span style="font-family: Georgia">      connotes the idea of making preparations.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 8</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The periphrastic phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הֽוּא־עֹמֵ֧ד      עֲלֵיהֶ֛ם</span><span style="font-family: Georgia">,      does not have a copula.<span>&nbsp; </span>The      prepositional phrase could mean &ldquo;among them&rdquo; or &ldquo;beside them.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final clause connection, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיֹּאכֵֽלוּ</span><span style="font-family: Georgia">, may be      understood as a dependent temporal clause &ldquo;while they ate.&rdquo;</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 9</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The special accent markings under </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֵׅלָׅ֔יׅוׅ</span><span style="font-family: Georgia"> (or over the word      in BHS) designate it as one of the at least fifteen <em>puncta      extraordinaria</em> mentioned in the Talmud.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The response is short only giving the predicate, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;Behold, [she is] in the tent&rdquo; (GKC      147b).</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 10</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The sequencing of infinitive absolute plus finite verb is      emphatic, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;I will surely return.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The <em>kaf</em> preposition marks a temporal clause with      infinitive absolute (GKC 188u), </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">כָּעֵ֣ת      חַיָּ֔ה</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;when the time/season lives.&rdquo;<span>&nbsp; </span>This      idiom is found elsewhere in the MT referring to the time of birth of a      child (Gen. 18:14; 2 Kings 4:16, 17).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The referent of the subject (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">ה֥וּא</span><span style="font-family: Georgia">) of the final      verbless clause is the </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פתה האהל</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;the door of the tent.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/28/genesis-186-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.458 seconds -->
