Apr 28 2006
Genesis 18:6-10
וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֽוֹת׃ 7 וְאֶל־הַבָּקָ֖ר רָ֣ץ אַבְרָהָ֑ם וַיִּקַּ֨ח בֶּן־בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙ וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הַנַּ֔עַר וַיְמַהֵ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת אֹתֽוֹ׃ 8 וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן־הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃ 9 וַיֹּאמְר֣וּ אֵׅלָׅ֔יׅוׅ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ 10 וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃
Vocabulary
Verse 6
מהר verb (Piel waw-consecutive imperfect 3ms): “hasten”
סאה “measure of grain” (BDB, 684)
קמח “flour” (BDB, 887)
סלת “fine flour”
לושׁ verb: “knead” (BDB, 534)
עגה “bread cake” (BDB, 728)
Syntax & Miscellaneous
- The final he suffixed to אהל is a directional he. It functions similarly as the following prepositional phrase marked by אֶל.
- The verb, לוּשׁ, implies an object (such as בָּצֵק “dough”) even if not stated.
- Each of the verbs in the quotation is a feminine singular imperative.
Vocabulary
Verse 7
רך “tender” (BDB, 940)
Verse 8
חמאה “curd” (BDB, 326)
חלב “milk” (BDB, 316)
Verse 9
איה interrogative: “where” (BDB, 32)
Verse 10
עת “time”
Syntax & Misc.
Verse 7
- In the Pentateuch, the noun with the definite article, הַבָּקָ֖ר, refers to a herd or group of cattle. To refer to a single cow/bull one would use the expression, בֶּן־בָּקָר “son of the herd.”
- The adjective, רַךְ, usually refers to a youth.
- The verb עשֹה connotes the idea of making preparations.
Verse 8
- The periphrastic phrase, הֽוּא־עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם, does not have a copula. The prepositional phrase could mean “among them” or “beside them.”
- The final clause connection, וַיֹּאכֵֽלוּ, may be understood as a dependent temporal clause “while they ate.”
Verse 9
- The special accent markings under אֵׅלָׅ֔יׅוׅ (or over the word in BHS) designate it as one of the at least fifteen puncta extraordinaria mentioned in the Talmud.
- The response is short only giving the predicate, הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל “Behold, [she is] in the tent” (GKC 147b).
Verse 10
- The sequencing of infinitive absolute plus finite verb is emphatic, שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב “I will surely return.”
- The kaf preposition marks a temporal clause with infinitive absolute (GKC 188u), כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה “when the time/season lives.” This idiom is found elsewhere in the MT referring to the time of birth of a child (Gen. 18:14; 2 Kings 4:16, 17).
- The referent of the subject (ה֥וּא) of the final verbless clause is the פתה האהל “the door of the tent.”