<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DailyHebrew.com &#187; LXX</title>
	<atom:link href="http://www.dailyhebrew.com/category/LXX/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailyhebrew.com</link>
	<description>Daily readings from Biblical Hebrew supplemented with vocabulary and syntax</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Nov 2011 06:17:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Ezekiel 7:23-27</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/27/ezekiel-723-27/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/27/ezekiel-723-27/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 12:38:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ezekiel]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[LXX]]></category>
		<category><![CDATA[Targum]]></category>
		<category><![CDATA[disjunctive]]></category>
		<category><![CDATA[hapax legomenon]]></category>
		<category><![CDATA[imperative]]></category>
		<category><![CDATA[superlative]]></category>
		<category><![CDATA[text criticism]]></category>
		<category><![CDATA[Vulgate]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/27/Ezekiel7:23-27/</guid>
		<description><![CDATA[עֲשֵׂ֖ה הָֽרַתּ֑וֹק כִּ֣י הָאָ֗רֶץ מָֽלְאָה֙ מִשְׁפַּ֣ט דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֥ה חָמָֽס׃ 24&#160;וְהֵֽבֵאתִי֙ רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם וְיָרְשׁ֖וּ אֶת־בָּֽתֵּיהֶ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן עַזִּ֔ים וְנִחֲל֖וּ מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ 25&#160;קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁל֖וֹם וָאָֽיִן׃ 26&#160;הוָֹ֤ה עַל־הוָֹה֙ תָּב֔וֹא וּשְׁמֻעָ֥ה אֶל־שְׁמוּעָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה וּבִקְשׁ֤וּ חָזוֹן֙ מִנָּבִ֔יא וְתוֹרָה֙ תֹּאבַ֣ד מִכֹּהֵ֔ן וְעֵצָ֖ה מִזְּקֵנִֽים׃ 27&#160;הַמֶּ֣לֶךְ יִתְאַבָּ֗ל וְנָשִׂיא֙ יִלְבַּ֣שׁ שְׁמָמָ֔ה וִידֵ֥י עַם־הָאָ֖רֶץ תִּבָּהַ֑לְנָה מִדַּרְכָּ֞ם אֶעֱשֶׂ֤ה אוֹתָם֙ וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם אֶשְׁפְּטֵ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">עֲשֵׂ֖ה הָֽרַתּ֑וֹק כִּ֣י הָאָ֗רֶץ מָֽלְאָה֙ מִשְׁפַּ֣ט דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֥ה חָמָֽס׃ </span><a name="Ezek.7:24"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">24&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְהֵֽבֵאתִי֙ רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם וְיָרְשׁ֖וּ אֶת־בָּֽתֵּיהֶ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן עַזִּ֔ים וְנִחֲל֖וּ מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ </span><a name="Ezek.7:25"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">25&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁל֖וֹם וָאָֽיִן׃ </span><a name="Ezek.7:26"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">26&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הוָֹ֤ה עַל־הוָֹה֙ תָּב֔וֹא וּשְׁמֻעָ֥ה אֶל־שְׁמוּעָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה וּבִקְשׁ֤וּ חָזוֹן֙ מִנָּבִ֔יא וְתוֹרָה֙ תֹּאבַ֣ד מִכֹּהֵ֔ן וְעֵצָ֖ה מִזְּקֵנִֽים׃ </span><a name="Ezek.7:27"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">27&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הַמֶּ֣לֶךְ יִתְאַבָּ֗ל וְנָשִׂיא֙ יִלְבַּ֣שׁ שְׁמָמָ֔ה וִידֵ֥י עַם־הָאָ֖רֶץ תִּבָּהַ֑לְנָה מִדַּרְכָּ֞ם אֶעֱשֶׂ֤ה אוֹתָם֙ וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם אֶשְׁפְּטֵ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">פ</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">23</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רתוק</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;chain&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 958)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חמס</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;violence, wrong&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The first verb is an imperative.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The word, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רתוק</span><span style="font-family: Georgia">, is a ::glossary(<em>hapax legomenon</em>):: (only      occurs once in MT).<span>&nbsp; </span>The meaning is      based on the verbal root, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">רתק</span><span style="font-family: Georgia">,      meaning &ldquo;put in fetters (bonds).&rdquo;<span>&nbsp;      </span>Following Ezekiel 16:20 (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וְהֶעֱל֤וּ עָלַ֙יִךְ֙ קָהָ֔ל וְרָגְמ֥וּ אוֹתָ֖ךְ      בָּאָ֑בֶן וּבִתְּק֖וּךְ בְּחַרְבוֹתָֽם</span><span style="font-family: Georgia">) and possibly LXX      </span><span style="font-family: Georgia">&phi;&upsilon;&rho;&mu;</span><span style="font-family: &quot;Galatia SIL&quot;">ό</span><span style="font-family: Georgia">&nu;</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span><span style="font-family: Georgia">&ldquo;disorder, mixture,&rdquo; BHS suggests the textual emendation, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בתוק</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;cut pieces.&rdquo;<span>&nbsp; </span>However, this unattested suggestion is      dubious at best with the Targum reading &ldquo;chain&rdquo; (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁילשׁלן</span><span style="font-family: Georgia">) and Vulgate      &ldquo;bondage, shutting up&rdquo; (</span><span style="font-family: Georgia">conclusionem</span><span style="font-family: Georgia">).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The subjects of the verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מלא</span><span style="font-family: Georgia">,      are feminine singular&mdash;</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ארץ</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia">and </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עיר</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 24</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ירשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;possess&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גאון</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;pride&rdquo; (BDB, 144)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">עז</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;strong, mighty&rdquo; (BDB, 738)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁבת</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Hiphil waw</em>-consecutive perfect 1cs): &ldquo;remove&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חלל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal waw</em>-consecutive perfect 3cpl): &ldquo;be profaned&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 25</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קפדה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;shuddering, horror&rdquo; (BDB, 891)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 26</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">הוה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun (fs): &ldquo;ruin, disaster&rdquo; (BDB, 217)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁמועה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;report&rdquo; (BDB, 1035)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חזון</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;vision&rdquo; (BDB, 302)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אבד</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Qal</em> imperfect 3fs): &ldquo;be lost&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 27</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">לבשׁ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;put on, clothe&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁממה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;waste, devastation&rdquo; </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אבל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;mourn&rdquo; (BDB, 5)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בהל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Niphal</em> imperfect 3fpl): &ldquo;be disturbed, terrified&rdquo; (BDB, 96)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 24</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">BDB suggests that the plural connotes superlative degree, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;worst of the nations.&rdquo;</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 25</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The <em>waw</em> (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וּבִקְשׁ֥וּ שָׁל֖וֹם</span><span style="font-family: Georgia">) is temporal, &ldquo;when.&rdquo;</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 26</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The formula, x </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">על</span><span style="font-family: Georgia"> x (parallel to x </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אֵל</span><span style="font-family: Georgia"> x), as in </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">הוָֹ֤ה עַל־הוָֹה֙</span><span style="font-family: Georgia"> is an intensive or durative idea.<span>&nbsp; </span>Other occurrences include </span><span style="font-family: Georgia">Psalm 69:28 (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תְּֽנָה־עָ֭וֹן      עַל־עֲוֹנָ֑ם</span><span>), Psalm 61:7; 2 Chronicles 21:15 (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">יָמִים עַל יָמִים</span><span>) and Job 16:14 (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">יפְרְצֵנִי פֶרֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ</span><span style="font-family: Georgia">).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The <em>waw</em>, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְתוֹרָה֙</span><span style="font-family: Georgia">, is disjunctive &ldquo;but&rdquo; (<em>waw</em> + nonverb).</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">What an indictment to say that the prophets have lost their      vision, the priests the law and the elders counsel!</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 27</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">This is the only reference to the leaders (or any of the      people) being a desolation </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁממה</span><span style="font-family: Georgia">;      elsewhere it is only the land that is laid waste (cf. Leviticus 26:33; Isaiah      1:7, 6:11, 17:9, 62:4, 64:9; Jeremiah 4:27, 6:8, 9:10, 10:22, 12:10, 32:43,      34:22, 49:2, 33, 50:13; Lamentations 1:13; Ezekiel 6:14, 12:20, 14:15,      15:8, 29:10, 12, 32:15, 33:28, 35:3, 12, 14, 36:34; Joel 2:3, 4:19; Micah      1:7; Malachi 1:3).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The prophetic promise, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">יָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה</span><span style="font-family: Georgia">,      is used when the Lord makes himself known to unbelievers by sending      judgment (first found in Exodus 6:7, 7:5, 10:2, 14:4, 18, 16:12, 29:46; also      see 1 Kings 20:13, 28; Isaiah 49:23, 26, 60:16; Jeremiah 9:23; Joel 4:17).<span>&nbsp; </span>It is found ubiquitously in Ezekiel (cf.      5:13; 6:7, 10, 13ff; 7:4, 9, 27; 11:10, 12; 12:15ff, 20; 13:14, 21, 23;      14:8; 15:7; 16:62; 17:21; 20:38, 42, 44; 21:10; 22:16, 22; 24:27; 25:5, 7,      11, 17; 26:6; 28:22f, 26; 29:9, 21; 30:8, 19, 25ff; 32:15; 33:29; 34:27,      30; 35:4, 9, 12, 15; 36:11, 23, 38; 37:6, 13ff, 28; 38:23; 39:6ff, 22, 28).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/27/ezekiel-723-27/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Genesis 17:1-8</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/17/genesis-171-8/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/17/genesis-171-8/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Mar 2006 12:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genesis]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[LXX]]></category>
		<category><![CDATA[Targum]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[attributive]]></category>
		<category><![CDATA[construct phrase]]></category>
		<category><![CDATA[covenant]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive construct]]></category>
		<category><![CDATA[naming formula]]></category>
		<category><![CDATA[repetition]]></category>
		<category><![CDATA[sentence typology]]></category>
		<category><![CDATA[verbless clause]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/03/17/Genesis17:1-8/</guid>
		<description><![CDATA[וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃ 2&#160;וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃ 3&#160;וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃ 4&#160;אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם׃ 5&#160;וְלֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ 6&#160;וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><a name="Gen.17:1"></a><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃ </span><a name="Gen.17:2"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">2&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃ </span><a name="Gen.17:3"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">3&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃ </span><a name="Gen.17:4"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">4&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם׃ </span><a name="Gen.17:5"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">5&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְלֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ </span><a name="Gen.17:6"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">6&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃ </span><a name="Gen.17:7"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">7&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧ אַחֲרֶ֛יךָ לְדֹרֹתָ֖ם לִבְרִ֣ית עוֹלָ֑ם לִהְי֤וֹת לְךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ׃ </span><a name="Gen.17:8"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">8&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְנָתַתִּ֣י לְ֠ךָ וּלְזַרְעֲךָ֨ אַחֲרֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לַאֲחֻזַּ֖ת עוֹלָ֑ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia; color: black"></span></u></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">1</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תשׁעים</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>cardinal number: &ldquo;ninety&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תשׁע</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>cardinal number: &ldquo;nine&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁדי</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;Almighty&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"> (BDB, 994)</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The idiomatic way to describe the age of an individual is to      say that he was &ldquo;a son of x years.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">For more on the appellation, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אל שׁדי</span><span style="font-family: Georgia">, see HALOT entry under </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁדי</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲנִי־אֵ֣ל      שַׁדַּ֔י</span><span style="font-family: Georgia">,      is a verbless clause with the typology S-P.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The verb, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וֶהְיֵ֥ה</span><span style="font-family: Georgia">, is a Qal imperfect ms from </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">היה</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The last word, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תמים</span><span style="font-family: Georgia">, can have the literal meaning of &ldquo;complete&rdquo;      (Leviticus 25:30) and &ldquo;whole, that is &ldquo;without blemish&rdquo; (Exodus 12:5;      Leviticus 1:3, 10, etc.), or a figurative connotation of &ldquo;blameless&rdquo;      (Genesis 6:9).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 2</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אתנה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (Qal cohortative 1cs): &ldquo;I shall make/establish&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">המון</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;great number, multitude&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אברהם</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Abraham&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 6</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פרה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb: &ldquo;be fruitful&rdquo; (BDB, 826)</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 7</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">דור</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;generation&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 8</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מגורים</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;sojourning&rdquo; (BDB, 158)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כנענ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>name: &ldquo;Canaan&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אחזה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;possession&rdquo;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 2</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The idiom, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ</span><span style="font-family: Georgia">, repeats </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בין</span><span style="font-family: Georgia"> with the second      element&mdash;&ldquo;</span><span style="font-family: Georgia">between me and (between) you.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Notice that the verb used with </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">ברית</span><span style="font-family: Georgia">      &ldquo;covenant&rdquo; is </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נתן</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;establish&rdquo; and      not </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כרת</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;cut&rdquo; as in Genesis 1</span><span style="font-family: Georgia">5:18</span><span style="font-family: Georgia">.<span>&nbsp; </span>In general, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כרת ברית</span><span style="font-family: Georgia"> is used to      initiate a covenant (cf. Genesis 15:18; Exodus 34:10, 34:27; Joshua 24:25;      Deuteronomy 5:2, 5:3, 28:69, 29:13, 24; 1 Kings 5:26; 2 Kings 11:17, 17:35,      38, 23:3; 2 Chronicles 21:7, 23:3, 16, 29:10, 34:30; Ezra 10:3; Nehemiah      9:8; Psalm 50:5, 89:4; Isaiah 55:3, 61:8; Jeremiah 11:10, 31:31, 32, 33,      32:40, 34:13; Ezekiel 34:25, 37:26; Hosea 2:20).<span>&nbsp; </span>The (re)establishment of a covenant uses      </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">קום ברית</span><span style="font-family: Georgia"> (Genesis 6:18,      9:9, 11, 17, 17:7, 19, 21; Exodus 6:4; Ezekiel 16:60, 62) or elsewhere for      confirmation </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">נתן ברית</span><span style="font-family: Georgia">      (Genesis 17:2; Leviticus 26:9; Numbers 25:12; Deuteronomy 8:18).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The superlative in Hebrew is not marked      morphologically but semantically with repetition, thus the expression </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מאד מאד</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia">means &ldquo;exceedingly much&rdquo; (Genesis 7:19,      17:2, 6, 20, 30:43; Exodus 1:7; Numbers 14:7; 1 Kings 7:47; 2 Kings 10:4;      Ezekiel 9:9, 16:13, 37:10).</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The second clause demonstrates the      means by which the covenant is established.<span>&nbsp; </span>Thus, the <em>waw</em> is used      instrumentally &ldquo;in that,&rdquo; that is the proof by which covenant is      established is the multiplication of Abram&rsquo;s seed.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 4</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לְאַ֖ב      הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם</span><span style="font-family: Georgia">, is a three member construct phrase.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The fronted </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אני</span><span style="font-family: Georgia">      is difficult to understand syntactically.<span>&nbsp;      </span>The English translations either ignore it (RSV, ESV, NLT) or make      it adverbial &ldquo;as for me&rdquo; (KJV, NRS, NIV, NAS, JPS).<span>&nbsp; </span>The LXX (</span><span style="font-family: Tahoma">ἐ</span><span style="font-family: Georgia">&gamma;</span><span style="font-family: Tahoma">ὼ</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Tahoma">ἰ</span><span style="font-family: Georgia">&delta;&omicron;</span><span style="font-family: Tahoma">ὺ</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Tahoma">ἡ</span><span style="font-family: Georgia"> &delta;&iota;&alpha;&theta;</span><span style="font-family: Tahoma">ή</span><span style="font-family: Georgia">&kappa;&eta; &mu;&omicron;&upsilon; &mu;&epsilon;&tau;</span><span style="font-family: Tahoma">ὰ</span><span style="font-family: Georgia"> &sigma;&omicron;</span><span style="font-family: Tahoma">ῦ</span><span style="font-family: Georgia">) duplicates the MT      to the point of ambiguity with regard to the Greek syntax.<span>&nbsp; </span>The Targums present a plausible solution      by gapping the verbal concept from the first clause of verse 2 (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אנא הא גזר קימי עימך</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;I, behold, have      confirmed my covenant with you&rdquo;), and not treating it as a verbless clause.</span><strong><span style="font-family: Georgia"></span></strong></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 5</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The naming formula usually contains the meaning or reason      for the name in </span><span style="font-family: Georgia">clause      marked by the preposition </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">כי</span><span style="font-family: Georgia">.</span><span style="font-family: Georgia"></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 6</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">See the semantically and grammatically similar clause in      verse 2&mdash;</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וְאַרְבֶּ֥ה אוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד      מְאֹֽד</span><span style="font-family: Georgia">.      </span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 7</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Concerning the first clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וַהֲקִמֹתִ֨י      אֶת־בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧</span><span style="font-family: Georgia">, see notes on verse 2.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Other references to </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לִבְרִ֣ית      עוֹלָ֑ם</span><span style="font-family: Georgia">      include: Genesis 9:12, 16, 17:7, 13, 19; Exodus 31:16; Leviticus 24:8; Numbers      18:19, 25:13; Joshua 4:7; 2 Samuel 23:5; 1 Chronicles 16:17; Job 40:28; Psalm      105:10; Isaiah 24:5, 55:3, 61:8; Jeremiah 32:40, 50:5; Ezekiel 16:60,      37:26.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">Covenant language expanded </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">לִהְי֤וֹת      לְךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים</span><span style="font-family: Georgia">: the infinitive construct assumes the aspect      (imperfective) and person (first) from the previous finite verb.<span>&nbsp; </span><span>&nbsp;</span>Notice the expansion of this promise to      include also </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ</span><span style="font-family: Georgia">.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 8</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The construct phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֲחֻזַּ֖ת      עוֹלָ֑ם</span><span style="font-family: Georgia">,      demonstrates the attributive relationship.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The combination of two direct object phrases without waw      indicates apposition, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black">אֵ֣ת ׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת      כָּל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;the land of your sojourning, [that is] all the land of      Canaan.&rdquo;</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/17/genesis-171-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Purim (Esther 3:5-7)</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/14/Purim(Esther3:5-7)/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/14/Purim(Esther3:5-7)/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Mar 2006 00:55:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esther]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[LXX]]></category>
		<category><![CDATA[apocopation]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[Purim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/03/14/Purim(Esther3:5-7)/</guid>
		<description><![CDATA[????????? ?????? ?????????? ??????????? ???????? ????????????????? ???? ???????????? ?????? ??????? 6&#160;????????? ??????????? ????????? ???? ?????????????? ????????? ???????????????? ???? ???????? ??????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????????????? ??????? ???????????????? ??????????????? ???? ???????????? 7&#160;?????????? ??????????? ???????????? ??????? ?????????? ????????? ????????? ?????????? ??????????????? ???????? ?????? ????? ?????????? ???????? ?????? ???????? ? ??????? ??????????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????? ? &#160; Vocabulary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="right" style="text-align: right; line-height: 110%;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????? ?????? ?????????? ??????????? ???????? ????????????????? ???? ???????????? ?????? ??????? </span><a name="Esth.3:6"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">6&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????? ??????????? ????????? ???? ?????????????? ????????? ???????????????? ???? ???????? ??????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????????????? ??????? ???????????????? ??????????????? ???? ???????????? </span><a name="Esth.3:7"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">7&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ??????????? ???????????? ??????? ?????????? ????????? ????????? ?????????? ??????????????? ???????? ?????? ????? ?????????? ???????? ?????? ???????? ? ??????? ??????????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????? </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">? </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">&nbsp;</span><u><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></u></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><u><span style="font-family: Georgia;">Vocabulary<o:p></o:p></span></u></p>
<p style="" class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia;">Verse </span></strong><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">5</span></strong><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Qal participle ms): &ldquo;bow down&rdquo; (BDB, 502)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;rage, anger&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><u><span style="font-family: Georgia;">Syntax &amp; Miscellaneous<o:p></o:p></span></u></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;</span></span><span style="font-family: Georgia;">The preposition, </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>,      is in the place of the object marking the object clause.</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><u><span style="font-family: Georgia;">Vocabulary<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia;">Verse 6<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;despise&rdquo; (BDB, 102)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;alone&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Hiphil infinitive construct): &ldquo;annihilate, exterminate&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>name: &ldquo;Jews&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>name: &ldquo;Xerxes&rdquo; (king of Persia)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 7<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>name (of the first month): &ldquo;Nisan&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;lot&rdquo; (BDB, 807)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;lot&rdquo;</span><strong style=""><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>name (of month): &ldquo;Adar&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal;">Syntax &amp; Misc.<o:p></o:p></span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 6<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The final <em>he</em> of </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>      apocopated because of the stress retraction.</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The final phrase, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???? ???????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>,      is in apposition to </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 7<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The year (</span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>) was </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????? ?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> &ldquo;two-ten&rdquo; that is the &ldquo;<em>twelfth</em> year of King Xerxes.&rdquo;<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The word, </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, from which Purim is taken is found only here and in      Esther 9:24.<span style="">&nbsp; </span>In both occurrences it      is explained as being a </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-family: Georgia;">&ldquo;lot.&rdquo;<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The phrase </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??? ????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> &ldquo;daily&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"> (cf. 3:4) is adverbial.<span style="">&nbsp;      </span>Also, </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???? ?????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> means &ldquo;monthly.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The LXX reads: </span><span style="">&epsilon;&pi;&epsilon;&sigma;&epsilon;&nu; &omicron; &kappa;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&sigmaf; &epsilon;&iota;&sigmaf;      &tau;&eta;&nu; &tau;&epsilon;&sigma;&sigma;&alpha;&rho;&epsilon;&sigma;&kappa;&alpha;&iota;&delta;&epsilon;&kappa;&alpha;&tau;&eta;&nu; &tau;&omicron;&upsilon; &mu;&eta;&nu;&omicron;&sigmaf; &omicron;&sigmaf; &epsilon;&sigma;&tau;&iota;&nu; &Alpha;&delta;&alpha;&rho;</span><span style="font-family: Georgia;"> &ldquo;the lot fell on the fourteenth day of      the month which is Adar.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/03/14/Purim(Esther3:5-7)/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ezekiel 5:15-17</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/02/23/ezekiel-515-17/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/02/23/ezekiel-515-17/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2006 20:06:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ezekiel]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[LXX]]></category>
		<category><![CDATA[asyndeton]]></category>
		<category><![CDATA[beth]]></category>
		<category><![CDATA[construct phrase]]></category>
		<category><![CDATA[figurative]]></category>
		<category><![CDATA[idiom]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[verbless clause]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/02/23/Ezekiel5:15-17/</guid>
		<description><![CDATA[וְֽהָ֨יְתָ֜ה חֶרְפָּ֤ה וּגְדוּפָה֙ מוּסָ֣ר וּמְשַׁמָּ֔ה לַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר סְבִיבוֹתָ֑יִךְ בַּעֲשׂוֹתִי֩ בָ֨ךְ שְׁפָטִ֜ים בְּאַ֤ף וּבְחֵמָה֙ וּבְתֹכְח֣וֹת חֵמָ֔ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ 16&#160;בְּֽשַׁלְּחִ֡י אֶת־חִצֵּי֩ הָרָעָ֨ב הָרָעִ֤ים בָּהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לְמַשְׁחִ֔ית אֲשֶׁר־אֲשַׁלַּ֥ח אוֹתָ֖ם לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם וְרָעָב֙ אֹסֵ֣ף עֲלֵיכֶ֔ם וְשָׁבַרְתִּ֥י לָכֶ֖ם מַטֵּה־לָֽחֶם׃ 17&#160;וְשִׁלַּחְתִּ֣י עֲ֠לֵיכֶם רָעָ֞ב וְחַיָּ֤ה רָעָה֙ וְשִׁכְּלֻ֔ךְ וְדֶ֥בֶר וָדָ֖ם יַעֲבָר־בָּ֑ךְ וְחֶ֙רֶב֙ אָבִ֣יא עָלַ֔יִךְ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ פ Vocabulary Verse 15 &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right; line-height: 110%" class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וְֽהָ֨יְתָ֜ה חֶרְפָּ֤ה וּגְדוּפָה֙ מוּסָ֣ר וּמְשַׁמָּ֔ה לַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר סְבִיבוֹתָ֑יִךְ בַּעֲשׂוֹתִי֩ בָ֨ךְ שְׁפָטִ֜ים בְּאַ֤ף וּבְחֵמָה֙ וּבְתֹכְח֣וֹת חֵמָ֔ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ </span><a name="Ezek.5:16"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">16&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בְּֽשַׁלְּחִ֡י אֶת־חִצֵּי֩ הָרָעָ֨ב הָרָעִ֤ים בָּהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לְמַשְׁחִ֔ית אֲשֶׁר־אֲשַׁלַּ֥ח אוֹתָ֖ם לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם וְרָעָב֙ אֹסֵ֣ף עֲלֵיכֶ֔ם וְשָׁבַרְתִּ֥י לָכֶ֖ם מַטֵּה־לָֽחֶם׃ </span><a name="Ezek.5:17"></a><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">17&nbsp;</span><span style="font-size: 20pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">וְשִׁלַּחְתִּ֣י עֲ֠לֵיכֶם רָעָ֞ב וְחַיָּ֤ה רָעָה֙ וְשִׁכְּלֻ֔ךְ וְדֶ֥בֶר וָדָ֖ם יַעֲבָר־בָּ֑ךְ וְחֶ֙רֶב֙ אָבִ֣יא עָלַ֔יִךְ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ </span><span style="font-size: 15pt; line-height: 110%; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">פ</span><span style="line-height: 110%; font-family: Georgia"></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse </span></strong><strong><span style="font-family: Georgia">15</span></strong><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חרפה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;reproach&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia"></span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">גדופה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;taunt&rdquo; </span><span style="font-family: Georgia">(BDB, 154)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מוסר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;discipline (warning of)&rdquo; (BDB, 416)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">משׁמה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;horror&rdquo; (BDB, 1031)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁפט</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;judgment&rdquo; (BDB, 1048)</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חמה</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;wrath&rdquo;</span></p>
<p style="text-indent: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">תוכחת</span><span style="font-family: Georgia"> </span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;</span>noun: &ldquo;rebuke&rdquo; (BDB, 407)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">&nbsp;</span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Syntax &amp; Miscellaneous</span></u></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The preposition beth (</span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">בַּעֲשׂוֹתִי֩</span><span style="font-family: Georgia">) marks a      subordinate temporal clause.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The term, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">אַף</span><span style="font-family: Georgia"> &ldquo;nose,&rdquo; connotes      the figurative meaning of &ldquo;anger&rdquo; in this context in conjunction with the      other terms for wrath and rebuke.</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The final clause, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">דִּבַּֽרְתִּי</span><span style="font-family: Georgia">, is an <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/Glossary#asyndeton">asyndetic</a>      relative clause modifying the previous verbless clause with the divine      name.</span></li>
</ul>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><u><span style="font-family: Georgia">Vocabulary</span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 16</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חץ</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;arrow&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">משׁחית</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>noun: &ldquo;ruin, destruction&rdquo; (BDB, 1008)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">יסף</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Hiphil</em> imperative 1cs <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/Glossary#apocopate">apocopate</a>): &ldquo;add&rdquo;</span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 17</span></strong></p>
<p style="margin-left: 36pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">שׁכל</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>verb (<em>Piel</em> <em>waw</em>-consecutive perfect 3cpl with 2ms suffix): &ldquo;make childless&rdquo; (BDB, 1013)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">דבר</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp; </span>&ldquo;plague&rdquo; (BDB, 184)</span><span style="font-family: Georgia"><span>&nbsp;&nbsp; </span></span></p>
<p style="text-align: center" class="MsoNormal" align="center"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal">Syntax &amp; Misc.</span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 16</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">In the phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חִצֵּי֩ הָרָעָ֨ב      הָרָעִ֤ים</span><span style="font-family: Georgia">,      the final adjective (mpl) modifies the first noun (mpl) that is in      construct with the second element, &ldquo;famine.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The LXX demonstrates the <em>Vorlage</em> </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חִצַּי</span><span style="font-family: Georgia"> (</span><span>&tau;&alpha;&sigmaf; &beta;&omicron;&lambda;&iota;&delta;&alpha;&sigmaf; &mu;&omicron;&upsilon;</span><span style="font-family: Georgia">), &ldquo;my arrows.&rdquo;</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">See my comment on </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">מַטֵּה־לָֽחֶם</span><span style="font-family: Georgia"> at <a href="http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/01/25/ezekiel-413-17/">Ezekiel      4:16</a>.</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia">Verse 17</span></strong></p>
<ul style="margin-top: 0pt">
<li class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia">The noun phrase, </span><span style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;">חַיָּ֤ה רָעָה֙</span><span style="font-family: Georgia">, probably means      &ldquo;wild beasts.&rdquo;<span>&nbsp; </span>This idea of wild      beasts inheriting the land has deep roots in the MT (cf. </span><span style="font-family: Georgia">Gen. 37:20, 33; Lev.      26:6; Ezek. 14:15; 34:25</span><span style="font-family: Georgia">).</span></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/02/23/ezekiel-515-17/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

