<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DailyHebrew.com &#187; Isaiah</title>
	<atom:link href="http://www.dailyhebrew.com/category/Isaiah/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailyhebrew.com</link>
	<description>Daily readings from Biblical Hebrew supplemented with vocabulary and syntax</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Nov 2011 06:17:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Isaiah 53:7-12</title>
		<link>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/15/Isaiah53:7-12/</link>
		<comments>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/15/Isaiah53:7-12/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Apr 2006 11:34:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hardy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Isaiah]]></category>
		<category><![CDATA[adjective]]></category>
		<category><![CDATA[adverb]]></category>
		<category><![CDATA[apposition]]></category>
		<category><![CDATA[asyndeton]]></category>
		<category><![CDATA[conditional sentence]]></category>
		<category><![CDATA[gapping]]></category>
		<category><![CDATA[inclusio]]></category>
		<category><![CDATA[infinitive]]></category>
		<category><![CDATA[maqqep]]></category>
		<category><![CDATA[modal]]></category>
		<category><![CDATA[parallelism]]></category>
		<category><![CDATA[preposition]]></category>
		<category><![CDATA[substantive]]></category>
		<category><![CDATA[verbless clause]]></category>
		<category><![CDATA[waw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailyhebrew.com/index.php/2006/04/15/Isaiah53:7-12/</guid>
		<description><![CDATA[???????? ??????? ???????? ?????? ??????????????? ????????? ????????? ??????? ?????????? ???????? ?????????? ?????????? ?????? ????????? ??????? 8&#160;???????? ??????????????? ??????? ?????????????? ???? ??????????? ????? ???????? ???????? ???????? ?????????? ??????? ?????? ??????? 9&#160;?????????? ?????????????? ???????? ?????????????? ?????????? ???? ?????????? ??????? ?????? ???????? ????????? 10&#160;???????? ?????? ?????????? ????????? ????????????? ??????? ????????? ???????? ?????? ?????????? ??????? ???????? ??????? ????????? ????????? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ??????? ???????? ?????? ??????????????? </span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????? ????????? ??????? ?????????? ???????? ?????????? ?????????? ?????? ????????? ???????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><a name="Isa.53:8"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">8&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ??????????????? ??????? ?????????????? ???? ??????????? </span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????? ???????? ???????? ???????? ?????????? ??????? ?????? ???????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><a name="Isa.53:9"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">9&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ?????????????? ???????? ?????????????? ?????????? </span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???? ?????????? ??????? ?????? ???????? ?????????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><a name="Isa.53:10"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">10&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ?????? ?????????? ????????? </span><span style="font-size: 20pt; color: black;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????????? ??????? ????????? ???????? ?????? ?????????? ???????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ??????? ????????? ?????????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><a name="Isa.53:11"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">11&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ????????? ???????? ?????????? ???????????? </span><span style="font-size: 20pt; color: black;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ???????? ????????? ??????????? ???????????? ????? ??????????</span><span lang="HE" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><a name="Isa.53:12"><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">12&nbsp;</span></a><span style=""></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????? ????????????? ?????????? ???????????????? ????????? ??????? </span><span style="font-size: 20pt; color: black;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">??????? ??????? ???????? ?????????? ????????? ????????????????? ???????? </span><span style="font-size: 20pt; color: black;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;" class="MsoNormal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">??????? ?????????????? ??????? ??????????????? ???????????? </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?</span><span style="font-size: 20pt; color: black;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 15pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="">&nbsp;</span></span><u><span style="font-family: Georgia;">Vocabulary<o:p></o:p></span></u></p>
<p style="" class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia;">Verse </span></strong><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">7</span></strong><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Niphal participle ms): &ldquo;be treated harshly&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"> (BDB, 620)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Niphal participle ms): &ldquo;be afflicted&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;sheep, goat&rdquo; (BDB, 961)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;slaughter&rdquo; (BDB, 370)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;be led&rdquo; (BDB, 384)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;ewe&rdquo; (BDB, 932)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;shear&rdquo; (BDB, 159)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;unable to speak&rdquo; (BDB, 47)<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><u><span style="font-family: Georgia;">Syntax &amp; Miscellaneous<o:p></o:p></span></u></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The structure (and meaning) of the two      lines is parallel.<span style="">&nbsp; </span>Clause one and      two are similar in meaning with the third clause highlighted as new      information.<span style="">&nbsp; </span>In typical Hebraic      form, the second line expands on the meaning of the first, in this instance      via a poignant analogy.</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">Line one begins with two verbless clauses      (P only &amp; S-P) joined together by <em>waw</em>.<span style="">&nbsp; </span>The final clause is semantically similar      to the final clause of line two.</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The second line is asyndetic (no connector, i.e. <em>waw</em>,      to the first).<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">Line two begins with two verbal clauses joined together by      waw.<span style="">&nbsp; </span>The final clause is the same      as line one (less the <em>maqqeph</em>).<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">Notice the parallel components of the initial clauses: </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????? ?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> and</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ???????? ??????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>,      </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> and </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.<o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><u><span style="font-family: Georgia;">Vocabulary<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-family: Georgia;">Verse 8<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;oppression, restraint&rdquo; (BDB, 783)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;generation&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Polel imperfect 3ms): &ldquo;consider&rdquo; (BDB, 967)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;be separated&rdquo; (BDB, 160)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span lang="DE" style="font-family: Georgia;">Verse 9<o:p></o:p></span></strong><br /><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl"><span style="">&nbsp;</span>???&nbsp;&nbsp;  &nbsp;&nbsp;  </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;grave&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">?????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;rich&rdquo; (BDB, 799)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;violence&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;treachery&rdquo; (BDB, 941)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span lang="DE" style="font-family: Georgia;">Verse 10<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Piel infinitive construct with 3ms suffix): &ldquo;crush&rdquo; (BDB, 193)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Hiphil infinitive construct): &ldquo;bruise&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;substitute, trespass offering&rdquo; (BDB, 79)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Hiphil imperfect 3ms): &ldquo;prolong&rdquo; (BDB, 73)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;good pleasure, will, purpose&rdquo; (BDB, 343)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="HE" style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;</span>verb: &ldquo;prosper&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span lang="DE" style="font-family: Georgia;">Verse 11<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun (construct): &ldquo;trouble, toil of (his soul)&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;be satisfied&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;justify, vindicate, save&rdquo; (BDB, 842)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;bear&rdquo; (BDB, 687)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span lang="DE" style="font-family: Georgia;">Verse 12<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Piel imperfect 1cs): &ldquo;divide&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;numerous&rdquo; (BDB, 783)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>noun: &ldquo;spoil, plunder&rdquo;<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">??? ????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>idiom: &ldquo;instead of that&rdquo; (BDB, 1066)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Hiphil perfect 3ms): &ldquo;pour out (<em>fig</em>. slain)&rdquo; (BDB, 788)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb: &ldquo;transgress&rdquo; (BDB, 833)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Niphal perfect 3ms): &ldquo;be counted&rdquo; (BDB, 584)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>&ldquo;punishment for sin&rdquo; (BDB, 307)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp; </span>verb (Hiphil imperfect 3ms): &ldquo;make entreaty, intercession&rdquo; (BDB, 803)<o:p></o:p></span></p>
<p align="center" style="text-align: center;" class="MsoNormal"><strong><u><span style="font-family: Georgia; font-weight: normal;">Syntax &amp; Misc.<o:p></o:p></span></u></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 8<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> is the preposition &ldquo;with.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The final clause is asyndetic and verbless (S-P).<span style="">&nbsp; </span><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> preposition is causal &ldquo;for.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 9<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The second clause, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????????      ??????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, is a verbless      clause (P only) or the verbal idea from the first clause is gapped.<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The word </span><span lang="HE" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> is used as an adversative      transition &ldquo;although&rdquo; or &ldquo;notwithstanding that.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 10<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The simplest way to interpret the two infinitives in the      first clause, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, is conjunctively&mdash;&ldquo;to crush him and bruise [him].&rdquo;<span style="">&nbsp; </span>Another option would be that the second      infinitive, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>,      is adverbial&mdash;&ldquo;to crush him through bruising.&rdquo;<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The subject of the modal (possibly      reflexive?) verb, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> &ldquo;if __ would put/give,&rdquo; is the feminine noun </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>      and </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> is functioning adverbially, &ldquo;as a substitute.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The result of the conditional clause      (if&hellip;) follows without a clause connector; however, the modal verb      continues</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????? ?????? </span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia; color: black;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="">&nbsp;</span>&ldquo;then he would see the      seed.&rdquo;<span style="">&nbsp; </span>This obscure clause is      clarified by the following epexegetical (asyndetic) comment, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia; color: black;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> &ldquo;that is, he would prolong [his]      days.&rdquo;</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia; color: black;">The      final clause completes the envelope figure (a.k.a. inclusio).</span><span style="font-family: Georgia;"><o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong style=""><span style="font-family: Georgia;">Verse 11<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The first clause declares that the messianic figure &ldquo;will      see&rdquo; but the object is not explicated; however, the previous verse      declared, &ldquo;he would see the seed (</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">??????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>).&rdquo;<span style="">&nbsp; </span>The same object      seems to be implied in this context.<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The second clause of the first line, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">?????????? ????????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>,      follows without a clause connector.<span style="">&nbsp;      </span>One could understand it as epexegetical or simply as a conjunctive.<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The first word of the phrase, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">????????      ?????????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, is functioning      as a substantive, and the second is in apposition&mdash;&ldquo;the Righteous one, my      Servant.&rdquo;<o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: Georgia;">Verse 12<o:p></o:p></span></strong></p>
<ul type="disc" style="margin-top: 0in;">
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">The adverbial modifier,</span><span style="font-size: 16pt; font-family: Georgia;"> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???????</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, could be      understood as &ldquo;with the mighty&rdquo; (cf. ESV, JPS 1917, KJV, NASB, NIV, RSV,      LXX) or probably better &ldquo;as spoil&rdquo; (cf. JPS 1985).<o:p></o:p></span></li>
<li style="" class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;">In the second line, </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;SBL Hebrew&quot;; color: black;" dir="rtl">???</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Georgia;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> is the preposition &ldquo;with.&rdquo;<o:p></o:p></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Georgia;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dailyhebrew.com/2006/04/15/Isaiah53:7-12/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

