Dec 01 2009

Genesis 41:37-40

Published by at 9:33 am under Genesis

וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃ 38 וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּוֹֽ׃ 39 וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ׃ 40 אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ׃

Vocabulary

Verse 37

            יטב verb: "be good"

Verse 39

            בין verb (Niphal participle ms abs): "discern" (BDB, 106)

            חכם adjective: "wise"

Verse 40

            נשׁק verb: "kiss" (BDB, 676)

            רק adverb: "only"

            כסא noun: "throne; seat"

            גדל verb: "be(come) great; grow up"

Syntax & Misc.

Verse 37

  • Clause Structure 1 (וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו): V-S-M

Verse 38

  • Clause Structure 1 (וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּוֹֽ): V-S-M-O
  • Embedded Structure A (הֲנִמְצָ֣א כָזֶ֔ה אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּוֹֽ): V-M-O
    • The initial morpheme הֲ is the interrogative particle.
  • Embedded Structure i (ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּוֹֽ): S-P
    • The referent of the suffix is אישׁ from the main clause.

Verse 39

  • Clause Structure 1 (וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ): V-S-M-O
  • Embedded Structure A (אַחֲרֵ֨י הוֹדִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אוֹתְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את): V-S-O-O
    • The Hiphil infinitive construct serves as a verb (GKC 115a) and governs two objects (J-M 124f; see also W-O 275b).
  • Embedded Structure B (אֵין־נָב֥וֹן וְחָכָ֖ם כָּמֽוֹךָ): S-P

Verse 40

  • Embedded Structure C (אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י): S-V-M
  • Embedded Structure D (וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑י): M-V-S
    • The idiom probably denotes subservience of his household to Joseph.
  • Embedded Structure E (רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ): M-V-M
    • The initial phrase רק הכסא is used as a limiting, or restrictive, adverbial phrase, "Regarding the throne only" (J-M 126g; W-O 4.6.2b, 39.3.5c), with a comparative verbal notion (W-O 14.4d).

 

Share

No responses yet

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.