Archive for October, 2009

Oct 15 2009

Persepolis Aramaic Images

Published by under Tools

The Persepolis Fortification Archive project is also imaging the Aramaic documents.

Members of the West Semitic Research Project at the University of Southern California are helping the University’s Oriental Institute make very high-quality electronic images of nearly 700 Aramaic administrative documents. The Aramaic texts were incised in the surfaces of clay tablets with styluses or inked on the tablets with brushes or pens. Some tablets have both incised and inked texts.

 These images will be viewable via InscriptiFact.

No responses yet

Oct 13 2009

Genesis 38:27-30

Published by under Genesis

וַיְהִ֖י בְּעֵ֣ת לִדְתָּ֑הּ וְהִנֵּ֥ה תְאוֹמִ֖ים בְּבִטְנָֽהּ׃ 28 וַיְהִ֥י בְלִדְתָּ֖הּ וַיִּתֶּן־יָ֑ד וַתִּקַּ֣ח הַמְיַלֶּ֗דֶת וַתִּקְשֹׁ֨ר עַל־יָד֤וֹ שָׁנִי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֖ה יָצָ֥א רִאשֹׁנָֽה׃ 29 וַיְהִ֣י׀ כְּמֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ וְהִנֵּה֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו וַתֹּ֕אמֶר מַה־פָּרַ֖צְתָּ עָלֶ֣יךָ פָּ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ פָּֽרֶץ׃ 30 וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ זָֽרַח׃ ס

Vocabulary

Verse 27

            תואם noun: “twin” (BDB, 1060)

            בטן noun: “womb; belly” (BDB, 105)

Verse 28

            ילד verb (Piel participle f.s. absolute): “midwife”

            קשׁר verb: “bind, tie” (BDB, 905)

            שׁני noun: “scarlet (string)” (BDB, 1040)

            ראשׁון adjective: “first”

Verse 29

פרץ verb: “break through” (BDB, 829); noun: “breach” (BDB, 829); name: “Perez” (BDB, 829)

Verse 30

            שׁני noun: “scarlet (string)” (BDB, 1040)

            זרח name: “Zerah” (BDB, 280)

Syntax & Misc.

Verse 27

  • Clause Structure 1 (וַיְהִ֖י בְּעֵ֣ת לִדְתָּ֑הּ): V-M
    • The construction with the beth preposition marks temporality—“When it happened that..” 
  • Clause Structure 2 (וְהִנֵּ֥ה תְאוֹמִ֖ים בְּבִטְנָֽהּ): S-P
    • The presentative particle, הנה, here marks an unexpected outcome.

Verse 28

  • Clause Structure 1 (וַיְהִ֥י בְלִדְתָּ֖הּ): V-M
  • Clause Structure 2 (וַיִּתֶּן־יָ֑ד): V-O
    • The subject here is unexpressed: “One put out a hand” (GKC 144d).
  • Clause Structure 3 (וַתִּקַּ֣ח הַמְיַלֶּ֗דֶת): V-S
    • See W-O 13.5.1d for the use of the definite noun.
  • Clause Structure 4 (וַתִּקְשֹׁ֨ר עַל־יָד֤וֹ שָׁנִי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֖ה יָצָ֥א רִאשֹׁנָֽה): V-M-O-M
  • Embedded Structure A (זֶ֖ה יָצָ֥א רִאשֹׁנָֽה): S-V-M

Verse 29

  • Clause Structure 1 (וַיְהִ֣י׀ כְּמֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ): V-M
    • The kaf preposition here functions temporally, “when, as,” similar to the beth previously (GKC 164g).
  • Clause Structure 2 (וְהִנֵּה֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו): V-S
  • Clause Structure 3 (וַתֹּ֕אמֶר מַה־פָּרַ֖צְתָּ עָלֶ֣יךָ פָּ֑רֶץ): V-O
  • Embedded Structure A (מַה־פָּרַ֖צְתָּ עָלֶ֣יךָ פָּ֑רֶץ): V-M-O
    • The proclitic מה should probably be understood as an exclamation, “How!”,  instead of an interrogative (GKC 148b).
  • Clause Structure 4 (וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ פָּֽרֶץ): V-O-OC

Verse 30

  • Clause Structure 1 (וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י): V-S
  • Embedded Structure A (עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י): P-S
  • Clause Structure 2 (וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ זָֽרַח): V-O-OC

 

No responses yet

Oct 12 2009

A long time coming…

Published by under Tools

but worth the wait: Eisenbrauns has announced the updated English version of the 2004 Manuel d'ougaritique to be available in November, just in time for SBL.  I am thoroughly familiar with this new English edition, which should become the standard in beginning Ugaritic grammars for years to come, and highly recommend it (though obviously I am not an impartial observer!).

A Manual of Ugaritic

A Manual of Ugaritic
Linguistic Studies in Ancient West Semitic – LSAWS 3
by Pierre Bordreuil and Dennis Pardee
Eisenbrauns, Forthcoming November 2009
Pp. xii + 355 + CD with PDF and photos,
Cloth, 6 x 9 inches
ISBN: 9781575061535
List Price: $69.50
Your Price: $62.55
www.eisenbrauns.com/item/BORMANUAL

No responses yet

Oct 12 2009

Genesis 38:24-26

Published by under Genesis

 וַיְהִ֣י׀ כְּמִשְׁלֹ֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵֽאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הוֹצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃ 25 הִ֣וא מוּצֵ֗את וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה וַתֹּ֙אמֶר֙ הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה׃ 26 וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה׃

Vocabulary

Verse 24

            זנה verb (Qal perfect 3fs): “commit fornication; act like a prostitute” (BDB, 275)

            תמר name: “Tamar” (BDB, 1071)

            כלה noun: “daughter-in-law” (BDB, 483)

הרה verb: “conceive, become pregnant” (BDB, 247); adjective: “pregnant” (BDB, 248)

            זנונים noun: “fornication” (BDB, 276)

            שׂרף verb (Niphal imperfect 3fs): “be burned” (BDB, 977)

Verse 25

            חם noun: “father-in-law” (BDB, 327)

            הרה verb: “conceive, become pregnant” (BDB, 247)

            נכר verb: “regard” (BDB, 648)

            חתמת noun: “signet ring” (BDB, 368)

            פתיל noun: “cord” (BDB, 836)

Verse 26

            נכר verb: “regard” (BDB, 648)

            צדק verb: “be righteous” (BDB, 842)

            שׁלה name: “Shelah” (BDB, 1017)

Syntax & Misc.

Verse 24

  • Clause Structure 1 (וַיְהִ֣י׀ כְּמִשְׁלֹ֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים): V-M
    • One would expect the normal “chiastic gender” construction to beשׁלשׁת חדשׁים (GKC 97c).
  • Clause Structure 2 (וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵֽאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים): V-M-O
  • Embedded Structure A (זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ): V-S
  • Embedded Structure B (וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים): V-M (or [S]-P)
    • The verbal and adjectival forms of the final weak root are identical (BDB 247-48).  Several grammarians understand the construction above as a verbless clause with the subject, presumable היא, elided (see J-M 154c).
  • Clause Structure 3 (וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הוֹצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף): V-S-O
  • Embedded Structure A (הוֹצִיא֖וּהָ): V-O
  • Embedded Structure B (וְתִשָּׂרֵֽף): V
    • The prefix verb (jussive) continues the imperative force of the previous verb (GKC 109f).

Verse 25

  • Clause Structure 1 (הִ֣וא מוּצֵ֗את): S-P
    • The third-person feminine pronoun is here written with a medial waw, but with a medial yod in the next clause (GKC 32i).
    • The participle is the Hophal stem of יצא (GKC 74i; 116v; J-M 121f; W-O 37.6d).
  • Clause Structure 2 (וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה): S-V-M
  • Embedded Structure A (לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה): M-S-V
  • Embedded Structure i (אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ): S-P
  • Clause Structure 3 (וַתֹּ֙אמֶר֙ הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה): V-O
  • Embedded Structure A (הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה): V-O
  • Embedded Structure i (לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה): P-S

Verse 26

  • Clause Structure 1 (וַיַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה): V-S
  • Clause Structure 2 (וַיֹּ֙אמֶר֙ צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה): V-O
  • Embedded Structure A (צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔נִּי): V-M
    • The preposition marks a comparative (W-O 14.4e).
  • Embedded Structure B (כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יהָ לְשֵׁלָ֣ה בְנִ֑י): V-O-M
    • The conjunction should be understood as “for therefore,” “for that reason” or the like; see J-M 170h n.1 and GKC 158b n.1.
  • Clause Structure 3 (וְלֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְדַעְתָּֽה): V-M
    • The infinitive of ידע is here again the ‘copulative’ know.

 

No responses yet

Oct 09 2009

Genesis 38:20-23

Published by under Genesis

וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽעִזִּ֗ים בְּיַד֙ רֵעֵ֣הוּ הָֽעֲדֻלָּמִ֔י לָקַ֥חַת הָעֵרָב֖וֹן מִיַּ֣ד הָאִשָּׁ֑ה וְלֹ֖א מְצָאָֽהּ׃ 21 וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־אַנְשֵׁ֤י מְקֹמָהּ֙ לֵאמֹ֔ר אַיֵּ֧ה הַקְּדֵשָׁ֛ה הִ֥וא בָעֵינַ֖יִם עַל־הַדָּ֑רֶךְ וַיֹּ֣אמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה׃ 22 וַיָּ֙שָׁב֙ אֶל־יְהוּדָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א מְצָאתִ֑יהָ וְגַ֨ם אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ אָֽמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה׃ 23  וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז הִנֵּ֤ה שָׁלַ֙חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ׃

 

Vocabulary

Verse 20

            גדי noun: “young goat” (BDB, 152)

            עז noun: “female goat” (BDB, 777)

            עדלמי adjective: “Adullamite” (BDB, 726)

            ערבון noun: “pledge” (BDB, 786)

Verse 21

            שׁאל verb: “ask”

            קדשׁ noun: “prostitute” (BDB, 873)

            עינים name: “Enaim” (BDB, 745)

Verse 22

            קדשׁ noun: “prostitute” (BDB, 873)

Verse 23

            פן “lest”

            בוז noun: “contempt” (BDB, 100)

            גדי noun: “young goat” (BDB, 152)         

Syntax & Misc.

Verse 20

  • Clause Structure 1 (וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽעִזִּ֗ים בְּיַד֙ רֵעֵ֣הוּ הָֽעֲדֻלָּמִ֔י לָקַ֥חַת הָעֵרָב֖וֹן מִיַּ֣ד הָאִשָּׁ֑ה): V-S-O-M
    • The form רעהו is singular with a masculine singular suffix.
  • Clause Structure 2 (וְלֹ֖א מְצָאָֽהּ): V-O

Verse 21

  • Clause Structure 1 (וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־אַנְשֵׁ֤י מְקֹמָהּ֙ לֵאמֹ֔ר אַיֵּ֧ה הַקְּדֵשָׁ֛ה הִ֥וא בָעֵינַ֖יִם עַל־הַדָּ֑רֶךְ וַיֹּ֣אמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): V-O-M
  • Embedded Structure A (אַיֵּ֧ה הַקְּדֵשָׁ֛ה): P-S
  • Embedded Structure B (הִ֥וא בָעֵינַ֖יִם עַל־הַדָּ֑רֶךְ): S-P
    • The clause is asynthetic and closely linked to the previous.
    • For a discussion of the dual form, עינים, see J-M 91 h or GKC 88c.
  • Clause Structure 2 (וַיֹּ֣אמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): V-O
  • Embedded Structure A (לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): V-M-S
    • The demonstrative refers to the location, “in this [place].”

Verse 22

  • Clause Structure 1 (וַיָּ֙שָׁב֙ אֶל־יְהוּדָ֔ה): V-M
  • Clause Structure 2 (וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א מְצָאתִ֑יהָ וְגַ֨ם אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ אָֽמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): V-O
  • Embedded Structure A (לֹ֣א מְצָאתִ֑יהָ): V-O
  • Embedded Structure B (וְגַ֨ם אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ אָֽמְר֔וּ לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): S-V-O
  • Embedded Structure i (לֹא־הָיְתָ֥ה בָזֶ֖ה קְדֵשָֽׁה): V-M-S

Verse 23

  • Clause Structure 1 (וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז הִנֵּ֤ה שָׁלַ֙חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ): V-S-O
  • Embedded Structure A (תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ): V-M
  • Embedded Structure B (פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז): V-O
  • Embedded Structure C (הִנֵּ֤ה שָׁלַ֙חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה): V-O
  • Embedded Structure D (וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ): S-V-O

 

No responses yet

« Prev - Next »