Sep 12 2008
Genesis 31:1-3
וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵֽי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה׃ 2 וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶנּ֛וּ עִמּוֹ֖ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ 3 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב שׁ֛וּב אֶל־אֶ֥רֶץ אֲבוֹתֶ֖יךָ וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ׃
Vocabulary
Verse 1
לבן name: “Laban”
Verse 2
למול noun: “yesterday” (BDB, 1069)
שׁלשׁום adverb: “three” (BDB, 1026)
Verse 3
מולדת noun: “family; offspring” (BDB, 409)
Syntax & Misc.
Verse 1
- Clause Typology 1 (וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵֽי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה): V-O-M
- Embedded Typology A (לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ): V-S-O
- Embedded Typology B (וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה): M-V-O
- The initial phrase uses a combination of the preposition, מן, and the relative to serve as an adverbial modifier (cf. W-O 19.3c).
Verse 2
- Clause Typology 1 (וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן): V-S-O
- Here, פני “face” probably should be understood as disposition.
- Clause Typology 2 (וְהִנֵּ֥ה אֵינֶנּ֛וּ עִמּוֹ֖ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם): S-P
Verse 3
- Clause Typology 1 (וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב שׁ֛וּב אֶל־אֶ֥רֶץ אֲבוֹתֶ֖יךָ וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ): V-S-M-O
- Embedded Typology A (שׁ֛וּב אֶל־אֶ֥רֶץ אֲבוֹתֶ֖יךָ וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ): V-O
- The prepositions vary between אל and ל; however, the meaning of location or proximity does not change.
- Embedded Typology B (וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ): V-M
- In contrast with those who were no longer with him, איננו עםו (verse 2).