Jun 20 2008
Genesis 27:18-20
וַיָּבֹ֥א אֶל־אָבִ֖יו וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי׃ 19 וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב אֶל־אָבִ֗יו אָנֹכִי֙ עֵשָׂ֣ו בְּכֹרֶ֔ךָ עָשִׂ֕יתִי כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י קֽוּם־נָ֣א שְׁבָ֗ה וְאָכְלָה֙ מִצֵּידִ֔י בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ׃ 20 וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶל־בְּנֹ֔ו מַה־זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִמְצֹ֖א בְּנִ֑י וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י הִקְרָ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנָֽי׃
Vocabulary
Verse 19
בכר noun: “firstborn” (BDB, 114)
ציד noun: “hunting, game” (BDB, 844)
עבור preposition: “because; for the sake of” (BDB, 721)
Verse 20
מהר verb (Piel perfect 2ms): “hasten, come quickly; bring quickly” (BDB, 554)
קרה verb (Hiphil perfect 3ms): “cause to occur” (BDB, 899)
Syntax & Misc.
Verse 18
· Clause Typology 1 (וַיָּבֹ֥א אֶל־אָבִ֖יו): V-M
· Clause Typology 2 (וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֑י): V-O
- The object is the content of the direct speech.
· Embedded Typology A (אָבִ֑י): P
· Clause Typology 3 (וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי): V-O
- The quotative frame, ויאמר, is repeated to indicate that the speaker/subject has changed from Jacob to Isaac.
· Embedded Typology A (הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי): S-P
- This form of the deictic particle, הנה, is only found elsewhere in Gen 22:7 (J-M 102k).
- In this clause, מי marks an interrogative (i.e. a question).
- The vocative בני is in apposition to the predicate, אתה.
Verse 19
· Clause Typology 1 (וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב אֶל־אָבִ֗יו אָנֹכִי֙ עֵשָׂ֣ו בְּכֹרֶ֔ךָ עָשִׂ֕יתִי כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י קֽוּם־נָ֣א שְׁבָ֗ה וְאָכְלָה֙ מִצֵּידִ֔י בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ): V-S-O
· Embedded Typology A (אָנֹכִי֙ עֵשָׂ֣ו בְּכֹרֶ֔ךָ): S-P
- One could instead understand these two embedded clauses as one wherein the subject is made up of three appositional nominals—אנכי, עשו, and בכרך. However, the present analysis is to be preferred as an answer to the previous question: “Who are you?” (see J-M 154g for a comparison between Jacob and Esau’s response.)
· Embedded Typology B (עָשִׂ֕יתִי כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י): V-M
· Embedded Typology i (דִּבַּ֖רְתָּ אֵלָ֑י): V-M
· Embedded Typology C (קֽוּם־נָ֣א שְׁבָ֗ה): V
- The two verbal ideas must be understood as a hendiadys (otherwise one would need to translate quite absurdly, “get up now sit down”) and may be translated as “please come sit down” or the like.
- On the paragogic ending, see J-M 48d.
· Embedded Typology D (וְאָכְלָה֙ מִצֵּידִ֔י בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ): V-M
- The partially assimilated מִן preposition is functioning as a partitive, meaning “some of.”
- The preposition, בעבור, is used with the imperfect/prefix form to demonstrate potential purpose (“so that you might…”).
· Embedded Typology i (תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ): V-O-M
- The suffix with an “a-class” vowel is the infrequent form (cf. GKC 60d, J-M 63a); one expects the ending ֶ֫נִּי.
- Reflexives are construed by using נפשׁ—here the subject is a reflexive, “you yourself.”
Verse 20
· Clause Typology 1 (וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶל־בְּנֹ֔ו מַה־זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִמְצֹ֖א בְּנִ֑י): V-S-M-O
· Embedded Typology A (מַה־זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִמְצֹ֖א בְּנִ֑י): O-V-M
- The particle conjoined with the demonstrative, מה־זה, may have the nuance of an interrogative “how now?” (GKC 136c), “how on earth?” (J-M 143g), “how did you ever?” (W-O 17.4.3c), or an exclamative (GKC 148b).
- The final word of this clause is vocative.
· Clause Typology 2 (וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י הִקְרָ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנָֽי): V-O
- The particle כי may mark a causal relationship (cf. GKC 157b).
· Embedded Typology A (כִּ֥י הִקְרָ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְפָנָֽי): V-S-M
- The implied object of הקרה “cause to occur” is fortune or good luck.