Jan 02 2007
Genesis 26:1-2
וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃ 2 וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
Vocabulary
Verse 1
רעב “famine”
מלבד “besides, not including” (BDB, 94)
אבימלך name: “Abimelech”
פלשׁתי “Philistines”
גרר name: “Gerar”
Verse 2
משרים “Egyptians”
שׁכן verb (Qal imperative ms): “settle down, reside”
Syntax & Misc.
Verse 1
- Sentence Typology 1 (וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם): V-S-SC
- The preposition, מלבד, is a composition of מִן לְ בַּד.
- Sentence Typology A (הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם): V-SC
- The subject is הרעב הראשׁון “the first famine” from the previous clause.
- Sentence Typology 2 (וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה): V-S-M
- This clause may be seen as the completion of the previous temporal arrangement marked by ויהי.
- The title מלך פלשׁתים is in apposition to the proper name.
- The suffix attached to the final word is a directive he—“at Gerar.”
Verse 2
- Sentence Typology 1 (וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה): V-M-S
- Sentence Typology 2 (וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ): V-O
- One would usually expect the pausal form וַיֹּאמַר instead of the present form when the direct speech follows the quotative frame with no intervening elements.
- The object is direct speech.
- Sentence Typology A (אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה): V-M
- The imperative is never negated in Hebrew; instead a negative prohibition/command is marked by a jussive or indicative verb (either אל with the jussive or לא with the imperfect).
- The suffix attached to מצרים is a directive he.
- Sentence Typology B (שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ): V-M
- In contrast with the previous clause, a positive command is expressed by the imperative.
- Sentence Typology i (אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ): V-M
- The verb, אֹמַר, is a first-person Qal imperfect.