May 30 2006

Genesis 19:4-8

Published by at 3:57 am under Genesis,Grammar

טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה׃ וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם׃ וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו׃ וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ׃ הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אוֹצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי׃

Vocabulary

Verse 4

            טרם  adverb: “not yet” (BDB, 382)

            שׁכב  verb: “lie down”

            סבב  verb (Niphal perfect 3mpl): “surround”

            קצה  “end, extremity”

Verse 5

            איה  “where?” (BDB, 32)

Verse 6

            פתח  “door, doorway, opening”

            דלת  “door, gate”

            סגר  verb: “shut, close”

Verse 7

            רעע  verb (Hiphil jussive 3mpl): “act wickedly, do evil”

Verse 8

            אל  “these” (BDB, 41)

            עַל־כֵּן  “therefore”

            צל  “protection, shadow”

            קורה  “roof” (BDB, 900)

Syntax & Misc.

Verse 4

  • Sentence Typology 1 (טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒): M-V
    • The adverb, טֶרֶם, is best understood temporally—“before” (cf. GKC 107c).
  • Sentence Typology 2 (וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה): S-V-O
    • The initial waw continues the temporal idea “when” from the previous clause.
    • The construct phrase, אַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר, is appositional to אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙.
    • The sequencing of וְמִן is merismatic, “from young to old.”
    • The last phrase further explains that everyone was there through apposition, כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה “all the people from the ends [of the city].”

Verse 5

  • Sentence Typology 1 (וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙): V-IO-[O]
  • Sentence Typology 2 (וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם): V-IO-O
    • The object is the quotation.
  • Embedded Typology 1 (אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה): S-P
    • This verbless clause begins with an interrogative (i.e. question, where?).
  • Embedded Typology 2 (בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָ): V-O-M
    • The verb, בוא, can mean, “going away from,” or in this case, “coming.”
    • The adverbial modifier, הַלָּ֑יְלָ, with the definite article means “tonight.”
  • Sentence Typology 1 (הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ): V-O-IO
    • יצא in the Hiphil, imperative form is “Bring.”
  • Embeded Typology 4 (וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם): V-O
    • The verb, ידע, connotes “sexual relations” as in Genesis 4:1.

Verse 6

  • Sentence Typology 1 (וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה): V-O-S-M
    • The final word is used adverbially with a directive he suffix, “at the door.”
  • Sentence Typology 2 (וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו): O-V-M

Verse 7

  • Sentence Typology 1 (וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ): V-O
    • The object clause is direct speech.
  • Sentence Typology 1 (אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ):
    • The negation, אַל, is used with a jussive (modal) form.
    • The first person singular suffix attached to a plural noun is patah yod, אַחַי “my brothers.”

Verse 8

  • Sentence Typology 1 (הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ): S-P
    • This verse continues the quotation begun in verse seven.
    • In English, one might render “there are to me two daughters” as “I have two daughters.”
  • Embedded Typology 1 (אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ): V-O
    • The relative particle, אשׁר, refers to the “two daughters.”
  • Sentence Typology 2 (אוֹצִֽיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם): V-O-IO
    • The word, אתהן, is the 3fs pronominal suffix attached to the direct object marker, אֵת.
  • Sentence Typology 1 (וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם): V-O-M
    • The word, להן, is the 3fs pronominal suffix attached to the lamed preposition.
  • Sentence Typology 3 (רַ֠ק לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר): M-IO-V-O
    • The phrase begins with an adverbial restriction, רַק  “only, lest.”
    • The adjective follows the noun agreeing in gender, number and definiteness, לָֽאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙, is “these men.”
    • The word, דָּבָר, can mean word, matter or deed.
  • Sentence Typology 4 (כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי): V

·        The pronominal suffix on the final word is1cs.

Share

No responses yet

Comments are closed at this time.

Trackback URI |