May 02 2006
1 Samuel 6:1-3
וַיְהִ֧י אֲרוֹן־יְהוָ֛ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃ 2 וַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֤ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ׃ 3 וַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃
Vocabulary
Verse 1
פלשׁתים name: “Philistines” (BDB, 222)
חדשׁ “month”
Syntax & Miscellaneous
- The word, שֹדה, can mean land or country.
- The final clause is functioning as an adverb denoting the time of the stay.
Vocabulary
Verse 2
קסם noun: “diviner” (BDB, 890)
במה “with what?” (BDB, 552)
Verse 3
משׁלחים verb (Piel participle mpl): “sending away”
ריקם “empty” (BDB, 938)
אשׁם “trespass offering” (BDB, 79)
אז “then”
רפא verb: “heal”
סור verb: “turn aside”
Syntax & Misc.
Verse 2
- The lamed preposition, לַאֲר֣וֹן, is understood as “with.”
- The Hiphil of ידע is causative meaning “to cause to know” or “declare.”
- With the addition of the 1cpl suffix to the verb הוֹדִעֻ֕נוּ, the sureq verbal ending (3mpl) becomes qibbus under the final consonant of the root.
Verse 3
- The conditional clause (if) uses a participle as the predicator.
- The negative, אַל, is used with a jussive verb (prefix form); לֹא is used typically with indicative verbs.
- The infinitive absolute followed by a finite verb of the same root (שׁוב) is emphatic—“You shall surely return.”
- The subject of the 3fs verb, תָס֥וּר, is the feminine noun, יד.