May 01 2006

Joshua 6:12-16

Published by Hardy at 6:00 am under Grammar, Joshua

וַיַּשְׁכֵּ֥ם יְהוֹשֻׁ֖עַ בַּבֹּ֑קֶר וַיִּשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ 13 וְשִׁבְעָ֣ה הַכֹּהֲנִ֡ים נֹשְׂאִים֩ שִׁבְעָ֨ה שׁוֹפְר֜וֹת הַיֹּבְלִ֗ים לִפְנֵי֙ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה הֹלְכִ֣ים הָל֔וֹךְ וְתָקְע֖וּ בַּשּׁוֹפָר֑וֹת וְהֶחָלוּץ֙ הֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיהֶ֔ם וְהַֽמְאַסֵּ֗ף הֹלֵךְ֙ אַֽחֲרֵי֙ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה [הוֹלֵךְ] וְתָק֥וֹעַ בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃ 14 וַיָּסֹ֨בּוּ אֶת־הָעִ֜יר בַּיּ֤וֹם הַשֵּׁנִי֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וַיָּשֻׁ֖בוּ הַֽמַּחֲנֶ֑ה כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ שֵׁ֥שֶׁת יָמִֽים׃ 15 וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּשְׁכִּ֙מוּ֙ כַּעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר וַיָּסֹ֧בּוּ אֶת־הָעִ֛יר כַּמִּשְׁפָּ֥ט הַזֶּ֖ה שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים רַ֚ק בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא סָבְב֥וּ אֶת־הָעִ֖יר שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃ 16 וַיְהִי֙ בַּפַּ֣עַם הַשְּׁבִיעִ֔ית תָּקְע֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים בַּשּׁוֹפָר֑וֹת וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֤עַ אֶל־הָעָם֙ הָרִ֔יעוּ כִּֽי־נָתַ֧ן יְהוָ֛ה לָכֶ֖ם אֶת־הָעִֽיר׃

Vocabulary

Verse 12

            שׁכם  verb: “arise, rise”

Syntax & Miscellaneous

  • The form, וַיִּשְׂא֥וּ, lacks a dagesh (assimilated nun) in the שֹ because of the addition of the 3mpl vocalic suffix and the reduction of the previous vowel to shewa.

Vocabulary

Verse 13

            שׁופר  noun: “horn”

            יובל  noun: “ram” (BDB, 385)

            הלוץ  noun: “warrior” (BDB, 323)

            תקע  verb: “blow”

            מאסף  verb: (Piel participle ms with definite article): “rear guard” (substantive)

Verse 14

            פַּ֣עַם אַחַ֔ת  idiom: “one time”

Verse 15

            שׁחר  noun: “dawn” (BDB, 1007)

            רק  adverb: “only, altogether”

Verse 16

            פעם  “occurrence”

            רוע  verb (Hiphil imperative mpl): “shout a war cry” (BDB, 929)

 

Syntax & Misc.

Verse 13

  • This verse is discontinuous with the rest of the narrative providing supplemental information outside of the typical narrative framework.  This is marked by the use of x-v clauses (or non-verb clause initial, also called fronting of a non verb).
  • The periphrastic verbal construction lacks the copula (נֹשְׂאִים֩).
  • Qere: הָל֖וֹךְ.  The Kethib is a Qal infinitive absolute; whereas the Qere is a Qal participle.

Verse 14

  • The narrative continues from verse 12 with a waw-consecutive imperfect.
  • The phrase, בַּיּ֤וֹם הַשֵּׁנִי, functions adverbially—“on the next day [literally: ‘second day’].”

Verse 15

  • The early morning is indicated by this idiom, כַּעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר (cf. 1 Samuel 9:26).

Comments are closed at this time.

Trackback URI |