Apr 18 2006

1 Samuel 5:6-8

Published by Hardy at 10:14 am under Grammar,Samuel

וַתִּכְבַּ֧ד יַד־יְהוָ֛ה אֶל־הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים וַיְשִׁמֵּ֑ם וַיַּ֤ךְ אֹתָם֙ [בָּעֳפָלִים] אֶת־אַשְׁדּ֖וֹד וְאֶת־גְּבוּלֶֽיהָ׃ וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃ וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־כָּל־סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

Vocabulary

Verse 6

            אשׁדודים  name: “Ashdodites”

            שׁמם  verb (Hiphil waw-consecutive 3ms): “ravage, desolate”

            עפל  noun: “hemorrhoid” (BDB, 779)

Syntax & Miscellaneous

  • The waw-consecutive form of נכה “smite” assimilates the nun and apocopates the final he (ויך) leaving only the kaf from the original root word.
  • Qere: בַּטְּחֹרִ֔ים.  The Kethib reads “with hemorrhoids,” but the Qere “with tumors.”  See also verse 9.

Vocabulary

Verse 7

            קשׁה  verb: “be hard, severe” (BDB, 904)

            קשׁה  verb: “severe”

            דגון  name: “Dagon”

Verse 8

            סרן  noun (mpl construct): “lord” (BDB, 710)

            גת  name (of place): “Gath”

Syntax & Misc.

Verse 7

  • The idiom, כִּֽי־כֵ֑ן, can be understood as “that it was so.”
  • The word, יד, literally translated “hand” figuratively can refer to “power” (BDB, 387-8).  If this is the case, then 3ms suffix would refer to the power of the ark (ms) and not God (mpl).
  • The final word, אֱלֹהֵֽינוּ “our god,” is in apposition to דגען “Dagon.”

Verse 8

  • The clause, גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל, is not formulated with typical Hebrew clause construction (VSO); rather “Gath,” the verbal object, is placed at the head of the sentence.

No responses yet

Comments are closed at this time.

Trackback URI |