Mar 30 2006

Ezekiel 7:5-9

Published by Hardy at 6:08 am under Ezekiel, Grammar

 כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃ קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ בָּ֧אָה הַצְּפִירָ֛ה אֵלֶ֖יךָ יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ בָּ֣א הָעֵ֗ת קָר֛וֹב הַיּ֥וֹם מְהוּמָ֖ה וְלֹא־הֵ֥ד הָרִֽים׃ עַתָּ֣ה מִקָּר֗וֹב אֶשְׁפּ֤וֹךְ חֲמָתִי֙ עָלַ֔יִךְ וְכִלֵּיתִ֤י אַפִּי֙ בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ כִּדְרָכָ֑יִךְ וְנָתַתִּ֣י עָלַ֔יִךְ אֵ֖ת כָּל־תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃ וְלֹא־תָח֥וֹס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמ֑וֹל כִּדְרָכַ֜יִךְ עָלַ֣יִךְ אֶתֵּ֗ן וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ בְּתוֹכֵ֣ךְ תִּֽהְיֶ֔יןָ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מַכֶּֽה׃

Vocabulary

Verse 5

            אחת  adjective (feminine form of אחד): “one, each, first, a (as indefinite article)”

Syntax & Miscellaneous

  • See grammar note on Exodus 5:1 for further discussion of the introductory phrase, כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה.

Vocabulary

Verse 6

            קץ  noun: “disaster, evil”

            קיץ  verb (Hiphil perfect 3ms): “awake” (BDB, 884)

Verse 7

            צפירה  uncertain meaning, perhaps “doom” (BDB, 862)

            קרוב  “near”

            מהומה  “tumult, panic” (BDB, 223)

            הד  “shouting, cheer” (BDB, 212)

Verse 8

            שׁפך  verb (Hiphil imperfect 1cs): “pour out”

            חמה  noun: “wrath, anger”

            כלה  verb (Piel waw-consecutive perfect 1cs): “bring to an end (my anger)”

Verse 9

            חוס  verb: “pity, look with compassion upon” (BDB, 299)

            חמל  verb: “have compassion” (BDB, 328)

Syntax & Misc.

Verse 6

  • Verse five and six end with the same two words, הִנֵּ֖ה בָּאָֽה.  This is a common idiom in Ezekiel that guarantees the surety of a future event (Ezekiel 7:10, 21:12, 30:9, 33:33, 39:8; also Jeremiah 10:22).
  • The fs participle, בָּאָֽה, refers to the feminine pharse אַחַ֥ת רָעָ֖ה.

Verse 7

  • The participial phrase is substantive, יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ “dwellers of the land.”
  • The last two clauses are verbless, קָר֛וֹב הַיּ֥וֹם  “the day is near” and מְהוּמָ֖ה וְלֹא־הֵ֥ד הָרִֽים “tumult rather than cheer will be [on] the mountains.”

Verse 8

  • The adverbial, מִקָּר֗וֹב, could be understood temporally (“shortly”) or spatially (“from near-by”).
  • See comment on אף from Ezekiel 7:3.

Verse 9

  • This verse is exactly parallel to verse four with the exception of three words:  (1) v. 4 specifies on whom the Lord compassion will not be, עָלַ֖יִךְ, (2) v. 4 uses the word כִּ֣י instead of a kaf preposition and (3) v. 9 adds the Hiphil participle,מַכֶּֽה.

Comments are closed at this time.

Trackback URI |

Mar 30 2006

Ezekiel 7:5-9

Published by Hardy at 6:08 am under Ezekiel, Grammar

 כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃ קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ בָּ֧אָה הַצְּפִירָ֛ה אֵלֶ֖יךָ יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ בָּ֣א הָעֵ֗ת קָר֛וֹב הַיּ֥וֹם מְהוּמָ֖ה וְלֹא־הֵ֥ד הָרִֽים׃ עַתָּ֣ה מִקָּר֗וֹב אֶשְׁפּ֤וֹךְ חֲמָתִי֙ עָלַ֔יִךְ וְכִלֵּיתִ֤י אַפִּי֙ בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ כִּדְרָכָ֑יִךְ וְנָתַתִּ֣י עָלַ֔יִךְ אֵ֖ת כָּל־תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃ וְלֹא־תָח֥וֹס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמ֑וֹל כִּדְרָכַ֜יִךְ עָלַ֣יִךְ אֶתֵּ֗ן וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ בְּתוֹכֵ֣ךְ תִּֽהְיֶ֔יןָ וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מַכֶּֽה׃

Vocabulary

Verse 5

            אחת  adjective (feminine form of אחד): “one, each, first, a (as indefinite article)”

Syntax & Miscellaneous

  • See grammar note on Exodus 5:1 for further discussion of the introductory phrase, כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה.

Vocabulary

Verse 6

            קץ  noun: “disaster, evil”

            קיץ  verb (Hiphil perfect 3ms): “awake” (BDB, 884)

Verse 7

            צפירה  uncertain meaning, perhaps “doom” (BDB, 862)

            קרוב  “near”

            מהומה  “tumult, panic” (BDB, 223)

            הד  “shouting, cheer” (BDB, 212)

Verse 8

            שׁפך  verb (Hiphil imperfect 1cs): “pour out”

            חמה  noun: “wrath, anger”

            כלה  verb (Piel waw-consecutive perfect 1cs): “bring to an end (my anger)”

Verse 9

            חוס  verb: “pity, look with compassion upon” (BDB, 299)

            חמל  verb: “have compassion” (BDB, 328)

Syntax & Misc.

Verse 6

  • Verse five and six end with the same two words, הִנֵּ֖ה בָּאָֽה.  This is a common idiom in Ezekiel that guarantees the surety of a future event (Ezekiel 7:10, 21:12, 30:9, 33:33, 39:8; also Jeremiah 10:22).
  • The fs participle, בָּאָֽה, refers to the feminine pharse אַחַ֥ת רָעָ֖ה.

Verse 7

  • The participial phrase is substantive, יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ “dwellers of the land.”
  • The last two clauses are verbless, קָר֛וֹב הַיּ֥וֹם  “the day is near” and מְהוּמָ֖ה וְלֹא־הֵ֥ד הָרִֽים “tumult rather than cheer will be [on] the mountains.”

Verse 8

  • The adverbial, מִקָּר֗וֹב, could be understood temporally (“shortly”) or spatially (“from near-by”).
  • See comment on אף from Ezekiel 7:3.

Verse 9

  • This verse is exactly parallel to verse four with the exception of three words:  (1) v. 4 specifies on whom the Lord compassion will not be, עָלַ֖יִךְ, (2) v. 4 uses the word כִּ֣י instead of a kaf preposition and (3) v. 9 adds the Hiphil participle,מַכֶּֽה.

Comments are closed at this time.

Trackback URI |