Feb 10 2006

Genesis 15:12-17

Published by Hardy at 7:15 am under Genesis, Grammar

וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃ 13 וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃ 14 וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל׃ 15 וְאַתָּה תָּבוֹא אֶל־אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלוֹם תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טוֹבָה׃ 16 וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃ 17 וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה׃

Vocabulary

Verse 12

            תרדמה  “deep sleep” (BDB, 922)

            אימה  “terror, dread” (BDB, 33)

            חשׁכה  “darkness” (BDB, 365)

Syntax & Miscellaneous

  • The phrase, וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, is idiomatic for the setting of the sun.

Vocabulary

Verse 13

            ענה verb: “afflicted”

Verse 14

            דין  verb (Qal participle): “judge” (BDB, 192)

            רכושׁ  “property” (BDB, 940)

Verse 15

            קבר  verb: “bury”

            שיבה  “old age” (BDB, 966)

Verse 16

            רביעי  ordinal number: “fourth”

            הנה  “hither, here (0f place), then (of time)” (BDB, 244)

            שׁלם  adjective: “full” (BDB, 1023)

Verse 17

            עלטה  “thick darkness” (BDB, 759)

            תנור  “firepot” (BDB, 1072)

            עשׁן  “smoke” (BDB, 798)

            לפיד  “torch”

            גזר  “half, part” (BDB, 160)           

Syntax & Misc.

Verse 13

  • An infinitive absolute plus finite verb of the same root emphasizes the verbal action.  Thus, יָדֹעַ תֵּדַע is rendered “you shall surely know.”
  • The phrase, לֹא לָהֶם, is an asyndetic (no connecting particle) relative clause—“that is not theirs.”

Verse 14

  • The clause, אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי, uses a periphrastic verbal construction and fronts the direct object (marked by את) with a modifying relative clause.

Verse 15

  • The lack of a waw in the second clause and the semantically parallel lines may indicate that this is a poetic line and/or a typical end-of-life benediction.

Verse 16

  • The phrase, עֲוֹן הָאֱמֹרִי, is a construct (or bound) phrase, “the iniquity of the Amorites.”

 

Comments are closed at this time.

Trackback URI |

Feb 10 2006

Genesis 15:12-17

Published by Hardy at 7:15 am under Genesis, Grammar

וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃ 13 וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃ 14 וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל׃ 15 וְאַתָּה תָּבוֹא אֶל־אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלוֹם תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טוֹבָה׃ 16 וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֹן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃ 17 וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה׃

Vocabulary

Verse 12

            תרדמה  “deep sleep” (BDB, 922)

            אימה  “terror, dread” (BDB, 33)

            חשׁכה  “darkness” (BDB, 365)

Syntax & Miscellaneous

  • The phrase, וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, is idiomatic for the setting of the sun.

Vocabulary

Verse 13

            ענה verb: “afflicted”

Verse 14

            דין  verb (Qal participle): “judge” (BDB, 192)

            רכושׁ  “property” (BDB, 940)

Verse 15

            קבר  verb: “bury”

            שיבה  “old age” (BDB, 966)

Verse 16

            רביעי  ordinal number: “fourth”

            הנה  “hither, here (0f place), then (of time)” (BDB, 244)

            שׁלם  adjective: “full” (BDB, 1023)

Verse 17

            עלטה  “thick darkness” (BDB, 759)

            תנור  “firepot” (BDB, 1072)

            עשׁן  “smoke” (BDB, 798)

            לפיד  “torch”

            גזר  “half, part” (BDB, 160)           

Syntax & Misc.

Verse 13

  • An infinitive absolute plus finite verb of the same root emphasizes the verbal action.  Thus, יָדֹעַ תֵּדַע is rendered “you shall surely know.”
  • The phrase, לֹא לָהֶם, is an asyndetic (no connecting particle) relative clause—“that is not theirs.”

Verse 14

  • The clause, אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי, uses a periphrastic verbal construction and fronts the direct object (marked by את) with a modifying relative clause.

Verse 15

  • The lack of a waw in the second clause and the semantically parallel lines may indicate that this is a poetic line and/or a typical end-of-life benediction.

Verse 16

  • The phrase, עֲוֹן הָאֱמֹרִי, is a construct (or bound) phrase, “the iniquity of the Amorites.”

 

Comments are closed at this time.

Trackback URI |