Nov 25 2005
Genesis 13:6-9
וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃ 7 וַֽיְהִי־רִ֗יב בֵּ֚ין רֹעֵ֣י מִקְנֵֽה־אַבְרָ֔ם וּבֵ֖ין רֹעֵ֣י מִקְנֵה־לֹ֑וט וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י אָ֖ז יֹשֵׁ֥ב בָּאָֽרֶץ׃ 8 וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־לֹ֗וט אַל־נָ֨א תְהִ֤י מְרִיבָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔יךָ וּבֵ֥ין רֹעַ֖י וּבֵ֣ין רֹעֶ֑יךָ כִּֽי־אֲנָשִׁ֥ים אַחִ֖ים אֲנָֽחְנוּ׃ 9 הֲלֹ֤א כָל־הָאָ֙רֶץ֙ לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד נָ֖א מֵעָלָ֑י אִם־הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה וְאִם־הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃
Vocabulary
Verse 6
יחדו “together”
רכושׁ noun: “property” (BDB, 940)
Verse 7
ריב noun: “dispute”
רעי noun (construct plural): “shepherds”
הַֽכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי “Canaanites and Perizzites”
Syntax & Miscellaneous
- The first clause, וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ “The land could not bear them,” is an idiom meaning “they could not coexist in the land.”
- The combination of וּבֵין … בֵּין represents a relationship “between” two groups.
- The last clause of verse seven contains several notable syntactical characteristics. The disjunctive waw (waw + non-verb) marks a parenthetical comment. The particle, אָ֖ז, is a temporal marker.
- See comments about the gentilic ending, particularly Genesis 12:16.
Verse 8
נא particle of entreaty: variously translated (“I pray,” “please”)
Verse 9
פרד verb (Niphal): “divide, separate” (BDB, 825)
ימין verb: “go to the right” (BDB, 412)
אשמאיל verb: “go to the left” (BDB, 970)
Syntax & Misc.
Verse 8
- The negative, אַל, marks the negation of a jussive verbal form.
- The last clause is a verbless clause with the typology P-S.
Verse 9
- The interrogative he, הֲלֹ֤א, marks a question.
- The final clauses demonstrate a chiastic structure (A-B-B’-A’):
אִם־הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה
וְאִם־הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה
[...] 13:6-9 [...]