Nov 23 2005
Exodus 2:5-10
וַתֵּ֤רֶד בַּת־פַּרְעֹה֙ לִרְחֹ֣ץ עַל־הַיְאֹ֔ר וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ הֹלְכֹ֖ת עַל־יַ֣ד הַיְאֹ֑ר וַתֵּ֤רֶא אֶת־הַתֵּבָה֙ בְּתֹ֣וךְ הַסּ֔וּף וַתִּשְׁלַ֥ח אֶת־אֲמָתָ֖הּ וַתִּקָּחֶֽהָ׃ 6 וַתִּפְתַּח֙ וַתִּרְאֵ֣הוּ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וְהִנֵּה־נַ֖עַר בֹּכֶ֑ה וַתַּחְמֹ֣ל עָלָ֔יו וַתֹּ֕אמֶר מִיַּלְדֵ֥י הָֽעִבְרִ֖ים זֶֽה׃ 7 וַתֹּ֣אמֶר אֲחֹתֹו֮ אֶל־בַּת־פַּרְעֹה֒ הַאֵלֵ֗ךְ וְקָרָ֤אתִי לָךְ֙ אִשָּׁ֣ה מֵינֶ֔קֶת מִ֖ן הָעִבְרִיֹּ֑ת וְתֵינִ֥ק לָ֖ךְ אֶת־הַיָּֽלֶד׃ 8 וַתֹּֽאמֶר־לָ֥הּ בַּת־פַּרְעֹ֖ה לֵ֑כִי וַתֵּ֙לֶךְ֙ הָֽעַלְמָ֔ה וַתִּקְרָ֖א אֶת־אֵ֥ם הַיָּֽלֶד׃ 9 וַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֵילִ֜יכִי אֶת־הַיֶּ֤לֶד הַזֶּה֙ וְהֵינִקִ֣הוּ לִ֔י וַאֲנִ֖י אֶתֵּ֣ן אֶת־שְׂכָרֵ֑ךְ וַתִּקַּ֧ח הָאִשָּׁ֛ה הַיֶּ֖לֶד וַתְּנִיקֵֽהוּ׃ 10 וַיִגְדַּ֣ל הַיֶּ֗לֶד וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ לְבַת־פַּרְעֹ֔ה וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמֹו֙ מֹשֶׁ֔ה וַתֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן־הַמַּ֖יִם מְשִׁיתִֽהוּ׃
Vocabulary
Verse 5
פרעה name: “Pharaoh”
רחץ verb: “wash”
יאר noun: “river”
תבה noun: “ark” (BDB, 1061)
סוף noun: “reeds, papyrus” (BDB, 693)
אמת noun: “maid, female servant”
Verse 6
פתח verb: “open”
בכה verb: “weep, cry”
חמל verb: “spare, have compassion” (BDB, 328)
עברים name: “Hebrews”
Syntax & Miscellaneous
- The prepositional phrase, עַל־יַ֣ד הַיְאֹ֑ר, can be understood idiomatically as “by the hand (i.e. side) of the river.”
- Anyone want to try their hand at the parsing of וַתִּקָּחֶֽהָ?
- The final clause of verse six is a quotation, מִיַּלְדֵ֥י הָֽעִבְרִ֖ים זֶֽה. This verbless clause follows the typical order S-P “This is one from the children of the Hebrews.”
- What is the purpose of the article with the name Hebrews?
Vocabulary
Verse 7
הינק verb (Hiphil): “nurse” (BDB, 413)
Verse 8
עלמה noun: “young woman” (BDB, 761)
Verse 9
שׂכר noun: “wages” (BDB, 969)
Verse 10
מֹשֶׁה name: “Moses”
משׁה verb: “draw” (BDB, 602)
Syntax & Misc.
Verse 7-8
- The recipient of the quotation can be marked by several different prepositions. In verse 7, it is marked by אֶל and in verse 8 by ל.
Verse 9
- The forms of the verbs הֵילִ֜יכִי and הֵינִקִ֣הוּ are Hiphil imperatives (feminine singular).
- The clause, וַתִּקַּ֧ח הָאִשָּׁ֛ה הַיֶּ֖לֶד, follows the typical Hebrew sentence typology V-S-O.
Verse 10
- The phrase, וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן, is similar to covenant language. Are their implications for understanding adoption as a covenantal relationship?